With Avinash Chopde's ITRANS software and font
the romanized Sanskrit seen here can be displayed
in the Devanagari Script. 0
The second Sanskrit version was used by John Richards for his
translation.
The first
translation here is by John H Richards (jhr@elidor.demon.co.uk)
16/05/1998. The numbering of the Sanskrit and this translation are
his.
0
The second English translation has slightly different numbering, (in
parenthesis). It also contains embedded Romanised Sanskrit using a
different scheme of transliteration. It first appeared in eight
installments in The Theosophist between October 1885
and December 1887 translated by Mohini M Chatterji. Until evidence
to the contrary appears, this appears to be the first translation
into English.
(0)
vivekachuuDaamaNi
The Crest Jewel of Discrimination
sarvavedaantasiddhaantagocharaM tam agocharam
govindaM paramaanandaM sadguruM praNatosmy aham. 1
sarva-ved'aanta-siddh'aanta-gocharaM tam agocharam
gov'indaM param'aanandaM sad-guruM praNato'smy aham .. 1
I prostrate myself before Govinda, the true Guru and ultimate Bliss,
who is the unattainable resort of all scriptures and Vedanta.
1
I prostrate myself before the true teacher - before him who is
revealed by the conclusions of all systems of Vedantic philosophy,
but is himself unknown, Govinda the supreme bliss.
Human nature is the hardest of creaturely states to obtain, even
more so that of manhood. Brahminhood is rarer still, and beyond
that dedication to the path of Vedic religion. Beyond even that
there is discrimination between self and nonself, but liberation by
persistence in the state of the unity of God and self is not to be
achieved except by the meritorious deeds of hundreds of thousands of
lives.
2
Among sentient creatures birth as a man is difficult of
attainment, among human beings manhood, among men to be a
Brahmana, among Brahmanas desire to follow the path of Vedic
Dharma, and among those, learning. But the spiritual knowledge
which discriminates between spirit and non-spirit, the
practical realization of the merging of oneself in Brahmatman
and final emancipation from the bonds of matter are
unattainable except by the good karma of hundreds of crores of
incarnations.
These three things are hard to achieve, and are attained only by the
grace of God human nature, the desire for liberation, and finding
refuge with a great sage.
3
These three, so difficult of attainment, are acquired only by
the kindness of the Devas (Gods), humanity, desire for
emancipation, and the guidance of (spiritually) Great Men.
(3)
labdhvaa kathaMchin narajanma durlabhaM
tatraapi puMstvaM shrutipaaradarshanam
yas tvaatmamuktau na yateta muuDhadhiiH
sa hyaatmahaa svaM vinihanty asadgrahaat. 4
labdhvaa kathaMchin nara-janma dur-labhaM
tatraa'pi puMstvaM shruti-paara-darshanam
yas tv'aatma-muktau na yateta muuDhadhiiH
sa hy'aatma-haa svaM vinihanty asad-grahaat .. 4
He is a suicide who has somehow achieved human birth and even
manhood and full knowledge of the scriptures but does not strive for
selfliberation, for he destroys himself by clinging to the
unreal.
4
One who, having with difficulty acquired a human incarnation
and in that manhood a knowledge of the scriptures, through
delusions does not labour for emancipation, is a suicide
destroying himself in trying to attain illusive objects.
(4)
itaH ko nv asti muuDhaatmaa yas tu svaarthe pramaadyati
durlabhaM maanushhaM dehaM praapya tatraapi paurushham. 5
itaH ko nv asti muuDh'aatmaa yas tu sv'aarthe pramaadyati
dur-labhaM maanushhaM dehaM praapya tatraa'pi paurushham .. 5
Who could be more foolish than the man who has achieved the
difficult attainment of a human body and even manhood but still
neglects his true good?
5
Who is there on this earth with soul more dead than he who,
having obtained a human incarnation and a male body, madly
strives for the attainment of selfish objects?
People may quote the scriptures, make sacrifices to the gods,
perform actions and pay homage to the deities, but there is no
liberation without recognising the oneness of ones own true being
not even in the lifetime of a hundred Brahmas (countless millions of
years).
6
He may study the scriptures, propitiate the gods (by
sacrifices), perform religious ceremonies, or offer devotion to
the gods, yet he will not attain salvation even during the
sucession of a hundred Brahma-yugas, except by the knowledge of
union with the spirit.
(6)
amR^tatvasya naashaasti vittenety eva hi shrutiH
braviiti karmaNo mukter ahetutvaM sphuTaM yataH. 7
amR^tatvasya n'aashaa'sti vitten'ety eva hi shrutiH
braviiti karmaNo mukter ahetutvaM sphuTaM yataH .. 7
Scripture declares that there is no hope of immortality by means of
wealth, so it is evident that liberation cannot be brought about by
actions.
7
The immortality attained through the acquisition of any
objective condition is liable to end, as it is distinctly
stated in the scriptures (shruti) that Karma is never the
cause of emancipation.
(7)
ato vimuktyai prayatet vidvaan
saMnyastabaahyaarthasukhaspR^haH san
santaM mahaantaM samupetya deshikaM
tenopadishhTaarthasamaahitaatmaa. 8
ato vimuktyai prayatet vidvaan
saMnyasta-baahy'aartha-sukha-spR^haH san
santaM mahaantaM samupetya deshikaM
ten'opadishhT'aartha-samaahit'aatmaa .. 8
So let the man of understanding strive for liberation, abandoning
desire for the enjoyment of external aims and pleasures, and after
becoming the pupil of a good and great teacher, let him fix his mind
on the goal he indicates.
8
Therefore the wise man strives for his salvation, having
renounced his desires for the enjoyment of external objects,
and betakes himself to a true and great teacher and accepts his
teaching with an unshaken soul.
(8)
uddhared aatmanaatmaanaM magnaM saMsaaravaaridhau
yogaaruuDhatvam aasaadya samyagdarshananishhThayaa. 9
uddhared aatman'aatmaanaM magnaM saMsaara-vaaridhau
yog'aaruuDhatvam aasaadya samyag-darshana-nishhThayaa .. 9
Sunk in the sea of samsara, one should oneself rouse oneself by
holding onto right understanding until one reaches the state of the
attainment of union.
9
And by the practice of right discrimination attained by the
path of Yoga he rescues the soul - the soul drowned in the sea
of conditioned existence.
Abandoning all actions and breaking free from the bonds of
achievements, the wise and intelligent should apply themselves to
selfknowledge.
10
After giving up all karma for the purpose of removing the bonds
of conditioned existence, those wise men with resolute minds
should endeavour to gain a knowledge of their own \Atman.
(10)
chittasya shuddhaye karma na tu vastuupalabdhaye
vastusiddhir vichaareNa na kiMchit karmakoTibhiH. 11
chittasya shuddhaye karma na tu vast'uupalabdhaye
vastu-siddhir vichaareNa na kiMchit karma-koTibhiH .. 11
Action is for the purification of the mind, not for the
understanding of reality. The recognition of reality is through
discrimination, and not by even tens of millions of actions.
11
Actions are for the purification of the heart, not for the
attainment of the real substance. The substance can be
attained by right discrimination, but not by any amount of
Karma.
Proper analysis leads to the realisation of the reality of the rope,
and this is the end of the pain of the fear of the great snake
caused by delusion.
12
A perception of the fact that the object seen is a rope will
remove the fear and sorrow which result from the illusory idea
that it is a serpent.
(12)
arthasya nishchayo dR^shhTo vichaareNa hitoktitaH
na snaanena na daanena praaNaayamashatena vaa. 13
arthasya nishchayo dR^shhTo vichaareNa hit'oktitaH
na snaanena na daanena praaN'aayama-shatena vaa .. 13
The realisation of the truth is seen to depend on meditation on
statements about what is good, not on bathing or donations or by
hundreds of yogic breathing exercises.
13
The knowledge of an object is only gained by perception, by
investigation, or by instruction, but not by bathing or giving
of alms, or by a hundred retentions of the breath.
Achievement
of the goal depends primarily on a fit seeker. Things like locality
and time are merely secondary in this matter.
14
The attainment of the object principally depends upon the
qualification of him who desires to attain; all artifices and
the contingencies arising from circumstances of time and place
are merely accessories.
So he who would know his own nature should practise meditation on
the subject after taking refuge with a guru who is a true knower of
God and an ocean of compassion.
15
Therefore he who desires to know the nature of his own \Atman,
after having reached a Guru who has got \brahmajñaana and is of
a kindly disposition, should proceed with his investigation.
It is the wise and learned man, skilled in sorting out the pros and
cons of an argument who is really endowed with the qualities
necessary for selfrealisation.
16
One who has a strong intellect, who is a learned man, and who
has powers of comprehension, is a man qualified for such an
investigation.
(16)
vivekino viraktasya shamaadiguNashaalinaH
mumukshhor eva hi brahmajij�aasaayogyataa mataa. 17
vivekino viraktasya shamaadi-guNa-shaalinaH
mumukshhor eva hi brahma-jij�aas'aayogyataa mataa .. 17
Discriminating and dispassionate, endowed with peace and similar
qualities, and longing for liberation such is the man who is
considered fit to practise seeking for God.
17
He, only, is considered worthy to inquire into Spirit who is
without attachment, without desire, having \shama and the other
qualifications and who is desirous of obtaining
emancipation.
(17)
saadhanaany atra chatvaari kathitaani maniishhibhiH
yeshhu satsv eva sannishhThaa yad abhaave na sidhyati. 18
saadhanaany atra chatvaari kathitaani maniishhibhiH
yeshhu satsv eva sannishhThaa yad abhaave na sidhyati .. 18
The wise
talk here of four qualities, possessed of which one will succeed,
but without which one will fail.
18
For this purpose there exist four kinds of preparatory
training, so say the wise; with them the attempt will be
successful; without them unsuccessful.
First is listed discrimination between unchanging and changing
realities, and after that dispassion for the enjoyment of the fruits
of action both here and hereafter, and then the group of six
qualities including peace and of course the desire for liberation.
19
"God is the Truth and the world is unreal." It
is this realisation that is considered discrimination between the
permanent and the impermanent.
20
Dispassion is the turning away from what can be
seen and heard and so on in everything which is impermanent, from
the body up to the highest heavenly states.
21
The settling of the mind in its goal, by turning
away from the mass of objects by repeatedly observing their
drawbacks, is known as peace.
22
The establishment of the senses each in its own
source by means of turning away from their objects is known as
control. The supreme restraint is in the mind function not being
involved in anything external.
23
The first is reckoned to be the discrimination of the eternal and
the transitory; then follows renunciation of the desire to
enjoy the fruits of action here and hereafter.
(19)
Thirdly, the six possession beginning with \shama;
and fourthly, aspiration for emancipation. Brahman is true, the
transitory world is a delusion; such is the form of the final
conclusion which is said to be the discrimination between the
transitory and the eternal. Renunciation of desire consists in
giving up the pleasures of sight, hearing, etc. Also in giving up
all pleasure derivable from all transitory objects of enjoyment from
the physical body up to \Brahmaa, the creator, after repeatedly
pondering over their defects and shortcomings.
(20, 21, 22)
The undisturbed concentration of mind upon the
object of perception is called \shama. Dama is said to be the
confinement to their own proper sphere of organs of action and of
sensual perceptions, after having turned them back from objects of
sense. A condition not related to or depending on the external
world is true uparati.
(23, 24)
sahanaM sarvaduHkhaanaam apratiikaarapuurvakam
chintaavilaaparahitaM saa titikshhaa nigadyate. 24
sahanaM sarva-duHkhaanaam apratiikaara-puurvakam
chint'aavil'aaparahitaM saa titikshhaa nigadyate .. 24
Bearing all afflictions without reaction and without mental
disturbance is what is known as patience.
24
The endurance of all pain and sorrow without thought of
retaliation, without dejection and without lamentation, is said
to be \titikshhaa.
(25)
shaastrasya guruvaakyasya satyabuddhyavadhaaraNam
saa shraddhaa kathitaa sadbhiryayaa vastuupalabhyate. 25
shaastrasya guru-vaakyasya satya-buddhy'avadhaaraNam
saa shraddhaa kathitaa sad-bhiryayaa vast'uupalabhyate .. 25
The holding on to the knowledge of the truth of the scriptures and
the gurus teaching is called faith. It is by means of this that
reality is grasped.
25
Fixed meditation upon the teachings of \shaastra and guru with a
belief in the same by means of which the object of thought is
realized, is descrived as \shraddhaa.
(26)
sarvadaa sthaapanaM buddheH shuddhe brahmaNi sarvadaa
tat samaadhaanam ity uktaM na tu chittasya laalanam. 26
sarvadaa sthaapanaM buddheH shuddhe brahmaNi sarvadaa
tat samaadhaanam ity uktaM na tu chittasya laalanam .. 26
The continual holding onto the awareness of God alone continually,
is known as concentration not just mental self gratification.
26
Constant fixing of the mind on the pure spirit is called
\samaadhaana. But not amusing the mind by delusive worldly
objects.
The wish to be freed by the knowledge of ones true nature from such
bonds as seeing oneself as the agent, which are contingent on the
body and created by ignorance this is desire for liberation.
27
\Mumukshhutva is the aspiration to be liberated by knowing one's
true self from all created bonds, beginning with the feeling of
personality and ending with the identification of oneself with
the physical body by ignorance.
This desire for liberation can bear fruit through dispassion,
peacefulness etc. by the grace of the guru, even when only weak or
mediocre.
28
Even should the qualifications enumerated be possessed in a low
or moderate degree, still these qualifications will be
strengthened and improved by absence of desire, by \shama and
the other qualities and the kindness of the teacher, and will
bear fruit.
(29)
vairaagyaM cha mumukshhutvaM tiivraM yasya tu vidyate
tasmin nevaarthavantaH syuH phalavantaH shamaadayaH. 29
vairaagyaM cha mumukshhutvaM tiivraM yasya tu vidyate
tasmin nev'aarthavantaH syuH phala-vantaH shamaadayaH .. 29
It is in a man who has strong dispassion and desire for liberation
though that peacefulness and so on are really fruitful.
29
In one in whom absence of desire and aspiration for
emancipation are prominent, \shama and the other qualifications
will be productive of great results.
(30)
etayor mandataa yatra viraktatvamumukshhayoH
marau saliilavat tatra shamaader bhaanamaatrataa. 30
But where there is a weakness in these qualities of renunciation and
desire for liberation, apparent peacefulness and such like have as
much substance as water in the desert.
30
When absence of desire and aspiration for emancipation are
feeble, there will be but indications of \shama and the other
qualifications, as of water in a mirage.
(31)
mokshhakaaraNasaamagryaaM bhaktir eva gariiyasii
svasvaruupaanusandhaanaM bhaktir ity abhidhiiyate. 31
mokshha-kaaraNa-saamagryaaM bhaktir eva gariiyasii
sva-sva-ruup'aanusandhaanaM bhaktir ity abhidhiiyate .. 31
Among the contributory factors of liberation, devotion stands
supreme, and it is the search for ones own true nature that is meant
by devotion.
31
Among the instruments of emancipation, the supreme is devotion.
Meditation upon the true form of the real Self is said to be
devotion.
Others say that devotion is inquiry into the reality of ones own
nature. He who possesses the above qualities and would know the
truth about his own nature should take refuge with a wise guru who
can free him from his bonds.
32
The guru should be one who knows the scriptures,
is blameless, not overcome by sensuality, and a supreme knower of
God. He should be at peace in God, tranquil as a fire that has run
out of fuel. He should be a boundless ocean of compassion and the
friend of those who seek his protection.
33
Some say devotion is meditation on the nature of one's \Atman.
He who possesses all these qualifications is one who is fit to
know the true nature of \Atman.
(33)
Such a person must approach the guru from whom
freedom from bondage is attainable; one who is wise, well versed in
the scriptures, sinless, free from desire, knowing the nature of
Brahman.
(34)
One who has attained rest in spirit, like
the flame which has attained rest when the fuel is consumed, and one
whose kindness is not actuated by personal considerations, and who
is anxious to befriend those that seek for help.
(35)
tam aaraadhya guruM bhaktyaa prahvaprashrayasevanaiH
prasannaM tam anupraapya pR^chchhej j�aatavyam aatmanaH. 34
tam aaraadhya guruM bhaktyaa prahva-prashraya-sevanaiH
prasannaM tam anupraapya pR^chchhej j�aatavyam aatmanaH .. 34
After prostrating oneself with devotion before the guru and
satisfying him with prostrations, humble devotion and service, one
should ask him what one needs to know.
34
Having obtained the guidance of such a preceptor through
devotion, respectful demeanor and service the object of one's
inquiry is to be addressed to him when he is not otherwise
engaged.
Hail, lord, friend of those who bow before you, and ocean of
compassion. I have fallen into this sea of samsara. Save me with a
direct glance from your eye which bestows grace like nectar.
35
"Salutation to thee, O Lord, full of compassion, O friend of
those who bend before thee. I have fallen into the ocean of
birth and rebirth. Rescue me by thy never failing glance which
rains the ambrosia of sincerity and mercy..
(37)
durvaarasaMsaaradavaagnitaptaM
dodhuuyamaanaM duradR^shhTavaataiH
bhiitaM prapannaM paripaahi mR^tyoH
sharaNyam anyad yad ahaM na jaane. 36
durvaara-saMsaara-dav'aagni-taptaM
dodhuuyamaanaM dura-dR^shhTa-vaataiH
bhiitaM prapannaM paripaahi mR^tyoH
sharaNyam anyad yad ahaM na jaane .. 36
I am stricken by the unquenchable forest fire of samsara and blown
about by the unavoidable winds of circumstances. Save me from
death, for I am afraid and have come to you for refuge. I know of
no one else to help me.
36
"Protect from death him who is heated by the roaring wild fire
of changing life so difficult to extinguish, him who is
oppressed and buffeted by the blasts of misfortune, since no
other refuge do I know.
Good and peaceful, great men living for the good of all, and having
themselves crossed the fearful torrent of becoming, with no ulterior
motive help others to cross too .
37
"The great and peaceful ones live regenerating the world like
the coming of spring, and after having themselves crossed the
ocean of embodied existence, help those who try to do the same
thing, without personal motives.
(39)
ayaM svabhaavaH svata eva yatpara
shramaapanodapravaNaM mahaatmanaam
sudhaaM shureshha svayam arkakarkasha
prabhaabhitaptaam avati kshhitiM kila. 38
ayaM svabhaavaH svata eva yatpara-
shram-aapan'odapravaNaM mahaatmanaam
sudhaaM shureshha svayam arkakarkasha-
prabhaabhi-taptaam avati kshhitiM kila .. 38
It is the nature of great souls to act spontaneously for the relief
of the distress of others, just as the moon here of itself protects
the earth parched by the heat of the fierce rays of the sun.
38
"This desire is spontaneous, since the natural tendency of
great souls is to remove the suffering of others just as the
ambrosia-rayed (moon) of itself cools the earth heated by the
harsh rays of the sun.
Pour upon me your sweet words, imbued with the taste of Gods bliss.
They spring from your lips as if poured out of a jug, and are
pleasing to the ear. For I am tormented by samsaras afflictions,
like the flames of a forest fire, Lord. Blessed are those who
receive even a passing glance from your eyes.
39
"O Lord, sprinkle me, heated as I am by the forest-fire if
birth and re-birth, gratify the ear with ambrosial words as
they flow from the vessel of thy voice mingled with the essence
of thy experience, of the pleasure afforded by \brahmajñaana,
sacred and cooling. Happy are they who come into thy sight,
even for a moment, for (they become) fit recipients and are
accepted (as pupils).
(41)
kathaM tareyaM bhavasindhum etaM
kaa vaa gatir me katamosty upaayaH
jaane na ki�chit kR^payaava maaM prabho
saMsaaraduHkhakshhatim aatanushhva. 40
kathaM tareyaM bhava-sindhum etaM
kaa vaa gatir me katamo'sty upaayaH
jaane na ki�chit kR^payaa'va maaM prabho
saMsaara-duHkha-kshhatim aatanushhva .. 40
How can I cross this sea of changing circumstances? What should I
do, what means employ? In your mercy, Lord, show me how to end the
pain of samsara, for I understand nothing.
40
"How shall I cross this ocean of birth and re-birth? What is
my destiny, what means exist, O Lord, I know not. O Lord,
kindly protect me, lighten the sorrows arising from birth and
re-birth."
As he said this, tormented by the forest fire of samsara, the great
sage looked at him with a gaze full of compassion, urging him to
abandon fear, now that he had taken refuge in him.
41
The great soul, beholding with eyes moistened with mercy the
refuge-seeker who, heated by the forest fire of birth and
re-birth, calls upon him thus, instantly bids him fear not.
Out of compassion the sage undertakes his instruction since he has
come to him for help in his search for liberation, is willing to do
as he is told, is pacified of mind and calm.
42
That wise one mercifully instructs in truth the pupil who comes
to him desirous of emancipation, and practicing the right
means for its attainment, tranquil-minded and possessed of
\shama.
(44)
shriigurur uvaacha
maa bhaishhTa vidvaM stava naasty apaayaH
saMsaarasindhos taraNestyupaayaH
yenaiva yaataa yatayosya paaraM
tam eva maargaM tava nirdishaami. 43
maa bhaishhTa vidvaM stava n'aasty apaayaH
saMsaara-sindhos taraNe'styupaayaH
yen'aiva yaataa yatayo'sya paaraM
tam eva maargaM tava nirdishaami .. 43
Dont be afraid, learned one. Destruction is not for you. There is
indeed a means of crossing the sea of samsara, the way taken by
which those who have crossed over before, and I will now instruct
you in it.
43
The Master said:
Fear not, wise man, there is no danger for thee; there exists a
means for crossing the ocean of birth and re-birth - that by
which Yogis have crossed. I shall point it out to thee.
There is a great means which puts an end to the fear of samsara.
Crossing the sea of change by means of it, you will achieve the
ultimate bliss.
44
There is an effectual means for the destruction of birth and
re-birth by which, crossing the ocean of changinfg life, thou
wilt attain to supreme bliss.
vedaant'aartha-vichaareNa jaayate j�aanam uttamam
ten'aatyantikasaM-saarad uHkhanaasho bhavaty anu .. 45
Supreme understanding springs from meditating on the meaning of
Vedanta, and that is followed immediately by the elimination of the
pain of samsara.
45
By a proper comprehension of the purport of the \Vedaanta is
produced the excellent knowledge; by that the great misery of
birth and re-birth is terminated.
(47)
shraddhaabhaktidhyaanayogaan mumukshhoH
mukter hetuun vakti saakshhaach chhruter giiH
yo vaa eteshhv eva tishhThaty amushhya
mokshhovidyaakalpitaad dehabandhaat. 46
shraddhaa-bhakti-dhyaana-yogaan mumukshhor
mukter hetuun vakti saakshhaach chhruter giiH
yo vaa eteshhv eva tishhThaty amushhya
mokshho'vidyaa-kalpitaad deha-bandhaat .. 46
The practice of faith, devotion and meditation are declared by
scripture to be the means to liberation for a seeker after
liberation. He who perseveres in these will achieve freedom from
the bondage to the body, created by ignorance.
46
It is directly pointed out by the sayings of the Scriptures
that \shraddhaa, bhakti, \dhyaana and Yoga, are the causes which
bring about emancipation. Whoever abides by these, attains
emancipation from the bondage of incarnated existence.
(48)
aj�aanayogaat paramaatmanas tava
hy anaatmabandhas tata eva saMsR^tiH
tayor vivekoditabodhavahniH
aj�aanakaaryaM pradahet samuulam. 47
aj�aana-yogaat param'aatma-nastava
hy anaatma-bandhas tata eva saMsR^tiH
tayor vivek'odita-bodha-vahniH
aj�aana-kaaryaM pradahet samuulam .. 47
Linked with ignorance, your supreme self has become involved in the
bonds of non self, and from that in samsara. The fire of the
knowledge born from discriminating between these two will burn out
the consequences of ignorance along with its very root.
47
By reason of ignorance a connection between you who are
\Paramaatman and that which is not \Atman is brought about and
hence this wheel of embodied existence. By the fire of wisdom
arising from this discrimination the growth of ignorance is
burnt up to its very roots.
The disciple
Out of compassion hear this question I put to you, so that when I
have heard the reply from your lips I will be able to put it into
practice.
48
The Disciple said:
"O Lord, in mercy hear! I am proposing a question, and when I
have heard the answer from your own mouth, I shall have
accomplished my end.
(50)
ko naama bandhaH katham eshha aagataH
kathaM pratishhThaasya kathaM vimokshhaH
kosaavanaatmaa paramaH ka aatmaa
tayor vivekaH katham etad uchyataam. 49
What exactly is bondage? How does it come about and remain? How is
one freed from it? What exactly is non self? What is the Supreme
Self? And how does one discriminate between them? Explain this to
me.
49
"What is bondage? Whence is its origin? How is its
maintained? How is it removed? What is non-spirit? What is
the supreme spirit? How can one discriminate between them?"
(51)
shriigurur uvaacha
dhanyosi kR^takR^tyosi paavita te kulaM tvayaa
yad avidyaabandhamuktyaa brahmiibhavitum ichchhasi. 50
shriiguruvaacha
dhanyo'si kR^ta-kR^tyo'si paavita te kulaM tvayaa
yad avidyaa-bandha-muktyaa brahmii-bhavitum ichchhasi .. 50
The guru
You are indeed blessed, for you have achieved the true purpose of
life and sanctified your family, in that you seek deification by
liberation from the bonds of ignorance.
50
The Master said:
Thou art happy, thou hast obtainned thy end, by thee thy family
has been sanctified, in as much as thou wishest to become
Brahman by getting rid of the bondage of \avidyaa.
(52)
R^NamochanakartaaraH pituH santi sutaadayaH
bandhamochanakartaa tu svasmaad anyo na kashchana. 51
R^Na-mochana-kartaaraH pituH santi sut'aadayaH
bandha-mochana-kartaa tu svasmaad anyo na kashchana .. 51
Sons and suchlike are able free their father from debts, but no-one
can free someone else from bondage.
51
Sons and
others are capable of discharging a father's debts; but no one
except oneself can remove (his own) bondage.
(53)
mastakanyastabhaaraader duHkham anyair nivaaryate
kshhudhaadikR^taduHkhaM tu vinaa svena na kenachit. 52
masta-kanyasta-bhaar'aader duHkham anyair nivaaryate
kshhudh'aadi-kR^ta-duHkhaM tu vinaa svena na kenachit .. 52
The pain of something like a weight on the head can be removed by
others, but the pain of things like hunger can be put an end to by
no-one but oneself.
52
Others can remove the pain (caused by the weigbt of) burdens
placed on the head, but the pain (that arises) from hunger and
the like cannot be removed except by oneself.
(54)
pathyamaushhadhasevaa cha kriyate yena rogiNaa
aarogyasiddhir dR^shhTaasya naanyaanushhThitakarmaNaa. 53
pathyam'aushhadha-sevaa cha kriyate yena rogiNaa
aarogya-siddhir dR^shhTaa'sya n'aany'aanushhThita-karmaNaa .. 53
A sick man is seen to get better by taking the appropriate medicine
not through treatment undertaken by others.
53
The sick man is seen to recover by means of medicine and proper
diet; but not by acts performed by others.
(55)
vastusvaruupaM sphuTabodhachakshhushhaa
svenaiva vedyaM na tu paNDitena
chandrasvaruupaM nijachakshhushhaiva
j�aatavyam anyair avagamyate kim. 54
vastu-svaruupaM sphuTa-bodha-chakshhushhaa
sven'aiva vedyaM na tu paNDitena
chandra-svaruupaM nija-chakshhushh'aiva
j�aatavyam anyair avagamyate kim .. 54
Reality can be experienced only with the eye of understanding, not
just by a scholar. What the moon is like must be seen with ones own
eyes. How can others do it for you?
54
The nature of the one reality must be known by one's own clear
spiritual perception and not through a pandit (learned man);
the form of the moon must be known through one's own eye, how
can it be known through (the medium of) others?
avidyaa-kaama-karm'aadi-paasha-bandhaM vimochitum
kaH shaknuyaad vin'aatmaanaM kalpa-koTi-shatair api .. 55
Who but yourself can free you from the bonds of the fetters of
things like ignorance, lust and the consequences of your actions
even in hundreds of thousands of years?
55
Who but oneself (\Atman) is capable of removing the bondage of
\avidyaa, \kaama and Karma (ignorance, passion and action) even in
a thousand million of Kalpas?
(57)
na yogena na saaMkhyena karmaNaa no na vidyayaa
brahmaatmaikatvabodhena mokshhaH sidhyati naanyathaa. 56
na yogena na saaMkhyena karmaNaa no na vidyayaa
brahm'aatm'aikatva-bodhena mokshhaH sidhyati n'aanyathaa .. 56
Liberation is achieved not by observances or by analysis, nor by
deeds or learning, but only by the realisation of ones oneness with
God, and by no other means.
56
Liberation cannot be achieved except by the direct perception
of the identity of the individual with the universal self;
neither by Yoga (physical training), nor by \Saamkhya
(speculative philosophy), nor by the practice of religious
ceremonies, nor by mere learning.
(58)
viiNaayaa ruupasaundaryaM tantriivaadanasaushhThavam
prajaara�janamaatraM tan na saamraajyaaya kalpate. 57
viiNaayaa ruupa-saundaryaM tantrii-vaadana-saushhThavam
prajaara�jana-maatraM tan na saamraajyaaya kalpate .. 57
The beauty of a lute and skill in playing its cords can bring some
pleasure to people but can hardly make you a king.
57
The form and beauty of the \viinaa and skill in sounding its
strings are for the entertainment of the people and not for the
establishment of an empire (in the hearts of subjects through
the good government of the king.)
(59)
vaagvaikharii shabdajharii shaastravyaakhyaan akaushalam
vaidushhyaM vidushhaaM tadvad bhuktaye na tu muktaye. 58
vaag-vaikharii shabda-jharii shaastra-vyaakhyaan akaushalam
vaidushhyaM vidushhaaM tadvad bhuktaye na tu muktaye .. 58
In the same way, speech alone, even a deluge of words, with
scholarship and skill in commenting on the scriptures, may achieve
some personal satisfaction but not liberation.
58
Good pronounciation, command of language, exegetical skill and
learning, are for the delection of the learned and not for
(obtaining) liberation.
(60)
avij�aate pare tattve shaastraadhiitis tu nishhphalaa
vij�aatepi pare tattve shaastraadhiitis tu nishhphalaa. 59
avij�aate pare tattve shaastraa dhiitis tu nishhphalaa
vij�aate'pi pare tattve shaastraa dhiitis tu nishhphalaa .. 59
When the supreme reality is not understood, the study of the
scriptures is useless, and study of the scriptures is useless when
the supreme reality has been understood.
59
If the supreme truth remains unknown, the study of scriptures
is fruitless, even if the supreme truth is known the study of the
scriptures is useless (the study of the letter alone is
useless, the spirit must be sought out by intuition).
The tangle of words is a great forest which leads the mind off
wandering about, so wise men should strive to get to know the truth
about their own nature.
60
In a labyrinth of words the mind is lost like a man in a thick
forest, therefore with great efforts must be learned the truth
about oneself from him who knows the truth.
(62)
aj�aanasarpadashhTasya brahmaj�aanaushhadhaM vinaa
kimu vedaish cha shaastraish cha kimu mantraiH kim aushhadhaiH. 61
aj�aana-sarpa-dashhTasya brahma-j�aan'aushhadhaM vinaa
kimu vedaish cha shaastraish cha kimu mantraiH kim aushhadhaiH .. 61
Except for the medicine of the knowledge of God, what use are Vedas,
scriptures, mantras and such medicines when you have been bitten by
the snake of ignorance?
61
Of what use are the Vedas to him who has been bitten by the
snake of ignorance? (Of what use are) scriptures,
incantations, or any medicine except the medicine of supreme
knowledge?
(63)
na gachchhati vinaa paanaM vyaadhir aushhadhashabdataH
vinaaparokshhaanubhavaM brahmashabdair na muchyate. 62
na gachchhati vinaa paanaM vyaadhir aushhadha-shabdataH
vinaa'parokshh'aanubhavaM brahma-shabdair na muchyate .. 62
An illness is not cured just by pronouncing the name of the medicine
without drinking it, and you will not be liberated by just
pronouncing the word God without direct experience.
62
Disease is never cured by (pronouncing) the name of medicine
without taking it; liberation is not achieved by the
(pronounciation of the) word Brahman without direct perception.
How can one reach liberation by just pronouncing the word God
without achieving the elimination of the visible universe and
realising the truth about ones own nature? It will just be a waste
of speech.
63
Without dissolving the world of objects, without knowing
spiritual truth, where is eternal liberation from mere external
words having no result beyond their mere utterance?
One cannot become a king just by saying, "I am the king," without
defeating ones enemies and taking possession of the country.
64
Without the conquest of enemies, without command of the
treasure of a vast country, by the mere words "I am a king", it
is impossible to become one.
(66)
aaptoktiM khananaM tathoparishilaadyutkarshhaNaM sviikR^tiM
nikshhepaH samapekshhate na hi bahiH shabdais tu nirgachchhati
tadvad brahmavid opadeshamananadhyaanaadibhir labhyate
maayaakaaryatirohitaM svam amalaM tattvaM na duryuktibhiH. 65
aapt'oktiM khananaM tathoparishil'aady-utkarshhaNaM sviikR^tiM
nikshhepaH samapekshhate na hi bahiH shabdais tu nirgachchhati
tadvad brahmavid opadesha-manana-dhyaan'aadibhir labhyate
maayaa-kaarya-tirohitaM svamamalaM tattvaM na duryuktibhiH .. 65
A buried treasure cannot be got out just by calling it, but needs a
good map, digging, removal of obstructing stones and so on to get at
it. In the same way the pure reality, hidden by the effects of
Maya, cannot be achieved by the wrong practices, but by instruction
from a knower of God, reflection, meditation and so on.
65
Hidden treasure does not come out at (utterance of) the simple
word "out", but there must be trustworthy information, digging
and removal of stones; similarly, the pure truth, itself
transcending the operation of \maayaa (\maayaa here meaning the
force of evolution) is not obtained without the instruction of
the knowers of the supreme, together with reflection,
meditation, and so forth, and not by illogical inferences.
So the wise should strive with all their ability for liberation from
the bonds of samsara, as they would in the case of sickness and
things like that.
66
Therefore wise men should endeavour by (using) all efforts to
free themselves from the bondage of conditioned existence just
as (all efforts are made) for the cure of disease.
The question you have asked today is a good one in the opinion of
those learned in the scriptures, to the point and full of meaning.
It needs to be understood by those seeking liberation.
67
The excellent question now proposed by thee should be asked by
those desirous of liberation, like a sage aphorism it is in
agreement with the scriptures, it is brief and full of deep
import.
(69)
shR^Nushhvaavahito vidvan yan mayaa samudiiryate
tad etach chhravaNaat sadyo bhavabandhaad vimokshhyase. 68
shR^Nushhv'aavahito vidvan yan mayaa samudiiryate
tad etach chhravaNaat sadyo bhava-bandhaad vimokshhyase .. 68
Listen careful to what I say, learned one. By hearing this you will
be freed from the bonds of change.
68
Listen attentively, O wise man, to my answer, for by listening
though shalt truly be freed from the bondage of conditioned
existence.
The primary basis of liberation is held to be total dispassion for
everything impermanent, and after that peacefulness, restraint,
patience, and the complete renunciation of scriptural observances.
69
The chief cause of liberation of the mind is said to be complete
detachment of the mind from transitory objects; after that (the
acquirement of) \shama, dama, \titikshhaa, and a thorough
renunciation of all Karma (religious and other acts pf the
attainment of any personal desire).
After that the practicant finds there comes listening, reflection on
what one has heard, and long meditation on the truth. Then the wise
man will experience the supreme nondual state and come here and now
to the bliss of Nirvana.
70
Then the wise student (should devote himself) daily without
intermission to the study of the scriptures, to reflection and
meditation on the truths therein contained; then (finally)
having got rid of ignorance the wise man enjoys the bliss of
\Nirvaana even while on this earth.
(72)
yad boddhavyaM tavedaaniimaatmaanaatmavivechanam
tad uchyate mayaa samyak shrutvaatmany avadhaaraya. 71
yad boddhavyaM tav'edaan'iim'aatm'aanaatma-vivechanam
tad uchyate mayaa samyak shrutv'aatmany avadhaaraya .. 71
When you have heard me fully explain what you need to know about the
discrimination between self and nonself, then bear it in mind.
71
The discrimination between spirit and non-spirit which it is
now necessary for thee to understand is being related by me;
listen carefully and realize it in thyself.
The body, constituted of marrow, bone, fat, flesh, blood, ligament
and skin, and composed of feet, legs, chest, arms, back and head, is
the seat of the "I" and "mine" delusion, and is known as the
physical body by the wise, while space, air, fire, water and earth
are the subtle elements.
72, 73
The wise call this the gross body which is the combination of
marrow, bone, fat, flesh, blood, chyle and semen and is made up
of feet, breast, arms, back, head, limbs, and organs. It is
the cause giving rise to ignorance and the delusion "I" and
"my". The subtle elements are \Akaasha, air, fire, water and
earth (the higher principles of these elements are alluded to
here.
When these various elements are combined, they form the physical
body, while in themselves they constitute the objects of the senses,
the five types of sound and so on, for the enjoyment of the
individual.
74
By mixture with one another they become the gross elements and
causes of the gross body. Their functions are the production
of the five senses and these are intended for the experience of
their possessor.
The ignorant who are bound to the senses by the strong, hardly
breakable bonds of desire, are borne here and there, up and down,
dragged about by their own karmic impulses.
75
Those deluded ones who are bound to worldly objects by the
bonds of strong desire, diffficult to be broken, are forcibly
carried along by the messenger, their own Karma, to heaven
(svarga), earth and hell (naraka).
shabd'aadibhiH pa�chabhir eva pa�cha
pa�chatvam aapuH sva-guNena baddhaaH
kuraN^ga-maataN^ga-pataN^ga-miina-
bhR^N^gaa naraH pa�chabhir a�chitaH kim .. 76
Deer, elephant, moth, fish and wasp, these five have all died from
their attachment to one of the five senses, sound etc., so what
about the man who is attached to all five!
76
Severally bound by the qualities of the five (senses) sound and
the rest, five (creatures) meet with their death, namely the
deer, elephant, moth, fish and black bee; what then of man
bound by all (the senses) jointly?
The effect of the senses is more deadly than even that of a cobra.
Their poison kills a man who only just looks at them with his eyes.
77
In point of virulence sensuous objects are more fatal than the
poison of the black snake (Naja Tripudians); poison only kills
one who imbibes it, but sensuous objects can kill (spiritually)
even by their mere outward appearance (by the mere sight of
them).
(79)
vishhayaashaamahaapaashaadyo vimuktaH sudustyajaat
sa eva kalpate muktyai naanyaH shhaTshaastravedy api. 78
vishhay'aashaa-mahaa-paashaadyo vimuktaH su-dus-tyajaat
sa eva kalpate muktyai n'aanyaH shhaT-shaastra-vedy api .. 78
Only he who is free from the terrible hankering after the senses
which is so hard to overcome is fit for liberation, and no-one else,
not even if he is an expert in the six branches of scripture.
78
He who is free from the great bondage of desires, so difficult
to avoid, is alone capable of liberation; not another, even
though versed in the six systems of philosophy.
The shark of longing grasps those whose desire for liberation is
only superficial by the throat as they try to cross the sea of
samsara and drowns them halfway.
79
Those only sentimentally desirous of liberation and only
apparently free from passion, seeking to cross the ocean of
conditioned existence, are seized by the shark of desire, being
caught by the neck, forcibly dragged into the middle and
drowned.
He who has killed the shark of the senses with the sword of firm
dispassion can cross the sea of samsara without impediment.
80
He only who slays the shark of desire with the sword of
supreme dispassion, reaches without obstacles the other side of
the ocean of conditioned existence.
Realise that death quickly waylays the senseless man who follows the
uneven way of the senses, but that man achieves his purpose who
follows the guidance of a true, compassionate guru. Know this as
the truth.
81
The mind of him who treads the rugged path of sensuous objects
becomes turbid, death awaits him at every step like a man who
goes out on the first day of the month (according to the saying
of the astrologers); but whoever treads the right path under
the instruction of a guru or a good man who looks after his
spiritual welfare, will obtain by his own intuition the
accomplishment of his object; know this to be truth.
If you really have a desire for liberation, avoid the senses from a
great distance, as you would poison, and continually practice the
nectarlike qualities of contentment, compassion, forbearance,
honesty, calm and restraint.
82
If the desire for liberation exists in thee, senuous objects
must be left at a great distance as if they were poison, thou
must constantly and fervently seek contentment as if it were
ambrosia, also kindness, forgiveness, sincerety, tranquility
and self-control.
He who neglects that which should be undertaken at all times, the
liberation from the bonds created by beginningless ignorance, and
gets stuck in pandering to the alien good of this body, is
committing suicide by doing so.
83
Whoever attends only to the feeding of his own body, doing no
good to others and constantly avoids his own duty and not
seeking liberation from the bondage caused by ignorance, kills
himself.
(85)
shariiraposhhaNaarthii san ya aatmaanaM didR^kshhati
graahaM daarudhiyaa dhR^tvaa nadi tartuM sa gachchhati. 84
shariira-poshhaN'aarthii san ya aatmaanaM didR^kshhati
graahaM daaru-dhiyaa dhR^tvaa nadi tartuM sa gachchhati .. 84
He who seeks to know himself while pampering of the body is crossing
a river holding onto a crocodile in mistake for a log.
84
He who lives only to nourish his own body, is like who crosses
a river on an alligator thinking it to be a log of wood.
(86)
moha eva mahaamR^tyur mumukshhor vapuraadishhu
moho vinirjito yena sa muktipadam arhati. 85
moha eva mahaa-mR^tyur mumukshhor vapur-aadishhu
moho vinirjito yena sa mukti-padam arhati .. 85
This confusion about the body and such things is a great death for
the seeker after liberation. He who has overcome this confusion is
worthy of liberation.
85
For one desirous of liberation, desires pertaining to the body,
etc., lead to the great death; he who is free from such desires
is alone fit to gain liberation.
Overcome this great death of the confusion about such things as the
body, wives and children. Sages who have overcome it go to the
supreme realm of God.
86
Conquer the great death - desire for the (sake of) the body,
wife, son, and so on. Having conquered it the ascetics (munis)
enter the supreme abode of \Vishhnu (is attain union with the
Logos who resides in the bosom of Parabrahman).
(88)
tvaN^maaMsarudhirasnaayumedomajjaasthisaMkulam
puurNaM muutrapuriishhaabhyaaM sthuulaM nindyam idaM vapuH. 87
This material body, which arises from past action out of material
elements formed by the combination of subtle elements, is the
vehicle of sensation for the individual. This is the state of a
waking person perceiving material objects.
88
This gross body, produced out of the five gross elements
themselves produced by the quintupling process, through
previous Karma, is the vehicle of earthly enjoyments. In the
waking state of that body gross objects are perceived.
The life force creates for itself, out of itself, material object of
enjoyment by means of the external senses such colourful things as
flowers, perfumes, women, etc. That is why this has its fullest
enjoyment in the waking state.
89
The ego embodied in this through the external organs enjoys
gross objects such as the various forms of chaplets of flowers,
sandal-wood, woman and so forth. Therefore it is conscious of
the body in its waking state.
(91)
sarvaapi baahyasaMsaaraH purushhasya yad aashrayaH
viddhi deham idaM sthuulaM gR^havad gR^hamedhinaH. 90
sarvaa'pi baahya-saMsaaraH purushhasya yad aashrayaH
viddhi deham idaM sthuulaM gR^ha-vad gR^ha-medhinaH .. 90
See this material body, all that the external existence of a man
depends on, as just like the house of a housedweller.
90
Know that this great body, on which depend all the external
manifestations of the \purushha (dweller in the city, embodied
one), is like the house of the householder.
Birth, old age and death are inherent in the physical body, as are
such conditions as stoutness and childhood, while there are
different circumstances like caste and occupation, all sorts of
diseases, and various different types of treatment, like respect and
contempt to bear with.
91
The products of the gross (body) are birth, decripitude, and
death. Its stages of development are childhood and the rest.
To the body, subject to diseases, belong the innumerable
regulations concerning caste and condition, as do also honour,
disgrace, adulation and the like.
Ears, skin, eyes, nose and tongue are organs of sense, since they
enable the experience of objects, while voice, hands, feet and
bowels are organs of action through their inclination to activity.
92
Intellect, hearing, touch, sight, smell and taste (are called)
senses by reason of their conveying perception of gross
objects. Speech, hands, feet, etc., are called organs of
action because through them acts are performed.
The inner sense is known variously as mind, understanding, the sense
of doership, or volition, depending on its particular function mind
as imagining and analysing, understanding as establishing the truth
of a matter, the sense of responsibility from relating everything to
oneself, and volition as seeking its own good.
93, 94
The manas, buddhi, \aham.krti and citta, with their functions
are called the internal instruments. Manas is (so called) by
reason of (its) postulating and doubting; buddhi by reason of
(its) property of (arriving at a) fixed judgement about
objects; \aham.krti arises from egotism, and citta, is
so-called on account of its property of concentrating the mind
on one's own interest.
(95, 96)
praaNaapaanavyaanodaanasamaanaa bhavaty asau praaNaH
svayam eva vR^ttibhedaad vikR^tibhedaat suvarNasalilaadivat. 95
The vital breath takes the form of the various breathings,
exhalations, psychic currents and fields according to the various
functions and characteristics, as do such things as gold and water
and in the things made of them.
95
Vitality (\praana), by the difference of its functions and
modifications becomes like gold, water and so on, \praana,
\apaana, \vyaana, \udaana and \samaana.
The groups of five categories, starting respectively with speech,
hearing, vital breath, ether, intelligence, ignorance desire and
action, constitute what is known as the eightfold citadel of the
subtle body.
96
The five (faculties) beginning with speech, the five (organs)
beginning with the ear, the five (vital airs) beginning with
\praana, the five (elements) beginning with \Akaasha, buddhi
(intellect) and the rest, \avidyaa (ignorance) whence \kaama
(desire) and Karma (action) constitute a body called \suukshhma
(subtle) body.
(98)
idaM shariiraM shR^Nu suukshhmasaMj�itaM
liN^gaM tv apa�chiikR^tasambhavam
savaasanaM karmaphalaanubhaavakaM
svaaj�aanatonaadir upaadhir aatmanaH. 97
Hear that this higher body, also known as the subtle body, with its
desires and its tendency to follow the course of causal
conditioning, is derived from the undifferentiated elements, and is
a beginningless superimposition, due to its ignorance, on the true
self.
97
Listen! This body produced from five subtle elements is called
\suukshhma as also \linga (characteristic) \shariira; it is the
field of desires, it experiences the consequences of Karma
(prior experience); it (with the \kaarana \shariira added) being
ignorant, has no beginning, and is the \upaadhi (vehicle) of
\Atman.
(99)
svapno bhavaty asya vibhaktyavasthaa
svamaatrasheshheNa vibhaati yatra
svapne tu buddhiH svayam eva jaagrat
kaaliinanaanaavidhavaasanaabhiH. 98
svapno bhavaty asya vibhakty'avasthaa
sva-maatra-sheshheNa vibhaati yatra
svapne tu buddhiH svayam eva jaagrat
kaaliina-naanaa-vidha-vaasanaabhiH .. 98
kartraadibhaavaM pratipadya raajate
yatra svayaM bhaati hy ayaM paraatmaa
dhiimaatrakopaadhir asheshhasaakshhii
na lipyate tat kR^takarmaleshaiH
yasmaad asaN^gas tata eva karmabhiH
na lipyate ki�chid upaadhinaa kR^taiH. 99
kartr'aadibhaavaM pratipadya raajate
yatra svayaM bhaati hy ayaM paraatmaa
dhii-maatra-kop'aadhir asheshha-saakshhii
na lipyate tat kR^ta-karma-leshaiH
yasmaad asaN^gas tata eva karmabhiH
na lipyate ki�chid upaadhinaa kR^taiH .. 99
Sleep is a distinct state of the self in which it shines by itself
alone, whereas in dreaming the mind itself assumes the sense of
agency due to the various desires of the waking state, while the
supreme self shines on, on its own, as pure consciousness, the
witness of everything from anger and such things on, without being
itself affected by any of the actions performed by the mind. Since
it is unattached to action, it is not affected by anything done by
its superimpositions.
98, 99
The characteristic condition of this body is the dreamy state;
this state is distinguished from the waking state by the
peculiar manner in which its senses work; in the dreamy state
mind itself revives the condition created by the desires of the
waking state.
(100)
This body having attained the condition of the
actor manifests itself. In it shines the absolute self which as its
vehicle intellect and which is unaffected by any Karma as if an
independent witness. Because it is free from all union, it is
unaffected by the action of any \upaadhi.
The subtle body is the vehicle of all operations for the self, like
an axe and so on for the carpenter. The self itself is pure
consciousness, and, as such, remains unattached.
100
This \linga \shariira performs all actions as the instrument of
\Atman just as the chisel and other tools (perform the actions)
of the carpenter; for this reason the \Atman is free from all
union.
(102)
andhatvamandatvapaTutvadharmaaH
sauguNyavaiguNyavashaaddhi chakshhushhaH
baadhiryamuukatvamukhaas tathaiva
shrotraadidharmaa na tu vettur aatmanaH. 101
andhatva-mandatva-paTutva-dharmaaH
sauguNya-vaiguNya-vashaaddhi chakshhushhaH
baadhirya-muukatva-mukhaas tath'aiva
shrotr'aadi-dharmaa na tu vettur aatmanaH .. 101
Blindness, shortsightedness and sharp eyesight are simply due to the
healthiness or defectiveness of the eye, just as such states as
deafness and dumbness are conditions of the ear etc., not of the
self, the knower.
101
The properties of blindness, weakness and adaptability exist on
account of the good or bad condition of the eye; similarly
deafness, dumbness and so on are properties of the ear and are
not to be considered as belonginmg to the self.
Breathing in and out, yawning, sneezing and bodily secretions are
described by experts as functions depending on the Inner Energy,
while hunger and thirst for truth are functions of the Inner Energy
direct.
102
In-breathing, out-breathing, yawning, sneezing and so forth are
actions of \praana and the rest, say the wise men; the property
of vitality is manifested in hunger and thirst.
The mind, as a reflection of Light, resides in the body with its
senses, the eyes etc., through identifying itself with them.
103
The internal organ is in communication with the path of the eye
and the rest, and by reason of the specialising (of the whole)
the ego (\aham.kaara) is manifested.
(105)
ahaMkaaraH sa vij�eyaH kartaa bhoktaabhimaany ayam
sattvaadiguNayogena chaavasthaatrayam ashnute. 104
ahaM-kaaraH sa vij�eyaH kartaa bhoktaa'bhimaanyayam
sattv'aadi-guNa-yogena ch'aavasthaa-trayam ashnute .. 104
One should see the sense of responsibility as what feels itself the
doer and bearer of the consequences, and in together with the three
qualities of purity etc., undergoes the three states (of sleeping,
dreaming and waking).
104
This ego which is the subject of enjoyment and experience is to
be known as \aham.kaara. It attains three conditions by
association with sattva, and the rest.
When the senses are favourable it is happy, and when they are not it
is unhappy. So happiness and suffering are its attributes, and not
those of the ever blissful self.
105
By the agreeableness of objects it becomes happy and by the
contrary unhappy; happiness and unhappiness are its properties
and not of \Atman which is the eternal bliss.
(107)
aatmaarthatvena hi preyaan vishhayo na svataH priyaH
svata eva hi sarveshhaam aatmaa priyatamo yataH
tata aatmaa sadaanando naasya duHkhaM kadaachana. 106
aatm'aarthatv'ena hi preyaan vishhayo na svataH priyaH
svata eva hi sarveshhaam aatmaa priyatamo yataH
tata aatmaa sad-aanando n'aasya duHkhaM kadaachana .. 106
The senses are enjoyable only for the sake of oneself, not for
themselves. The self is the most dear of everything, and
consequently the self is ever blissful, and never experiences
suffering.
106
Objects become dear not in themselves but by reason of their
usefulness to the self because the self is the most beloved of
all.
That we experience the bliss of the self free from the senses in
deep sleep is verified by the scriptures, by direct experience, by
tradition and by deduction.
107
Therefore the \Atman is the eternal bliss, for it there is no
pain. The bliss of the \Atman, dissociated from all objects
which is experienced in dreamless slumber, is during waking
perceived by direct cognitionm by instruction and by inference.
The socalled Unmanifest, the Lords power, is Maya, the ultimate,
beginningless ignorance, made up of the three qualities, knowable
only through its effects, and out of which this whole world is
produced.
108
The supreme \maayaa out of which all this universe is born, which
is \Parameshashakti (the power of the supreme Lord) called
avyakta (unmanifested) and which is the beginningless \avidyaa
(ignorance) having the three \gunas (qualities), is to be
inferred through its effects by (our) intelligence.
(110)
san naapy asan naapy ubhayaatmikaa no
bhinnaapy abhinnaapy ubhayaatmikaa no
saaN^gaapy anaN^gaa hy ubhayaatmikaa no
mahaadbhutaanirvachaniiyaruupaa. 109
san n'aapy asan n'aapy ubhay'aatmikaa no
bhinnaa'py abhinnaa'py ubhay'aatmikaa no
saaN^gaa'py anaN^gaa hy ubhay'aatmikaa no
mahaad-bhutaa'nirvachaniiya-ruupaa .. 109
It cannot be said to exist or not exist, or both, to be divisible or
indivisible, or both, composite or unitary, or both. It is
wonderful and indescribable.
109
This \maayaa is neither noumenal nor phenomenal nor is it
essentially both; it is either differentiated nor
undifferentiated nor is it essentially both; it is of the most
wonderful and indescribable form.
Maya can be overcome by the realisation of the pure nondual God,
like the false idea of a snake through the recognition of the rope.
It is composed of the three qualities of passion, dullness and
purity, recognised by their effects.
110
Its effects can be destroyed by the realization of the non-dual
Brahman, as the illusion of the serpent in the rope is
destroyed by the realization of the rope. The qualities of it
are called rajas, tamas, and sattva and these are known by
their effects.
The distracting power of passion is by nature active, and from it
the primeval emanation of activity has taken place. The mental
states like desire and pain continually arise from it as well.
111
The power of rajas is extension (\vikshhepa), which is the
essence of action and from which the pre-existing tendencies to
action were produced, and the modifications of the mind known,
as attachment and other qualities productive of sorrow are
always produced by it.
Lust, anger, greed, pride, envy, and so on, selfimportance,
jealousy, and so on these are the awful effects produced by passion.
Consequently this quality of passion is the cause of bondage.
112
Lust and anger, greed, arrogance, malice, aversion,
personality, jealousy and envy are the terrible properties of
rajas; therefore by this quality is produced inclination to
action, for this reason rajas is the cause of bondage.
The veiling effect of the dullness quality is the power that
distorts the appearance of things. It is the cause of samsara in
man, and what leads to the activation of the distracting power.
113
The power of tamas is called is called \Avriti (enveloping) by
the force of which one thing appears as another; it is this
force which is the ultimate cause of the conditioned existence
of the ego and the exciting cause for for the operation of the
force of extension (\vikshhepa).
(115)
praj�aavaan api paNDitopi chaturopy atyantasuukshhmaatmadR^g
vyaaliiDhas tamasaa na vetti bahudhaa saMbodhitopi sphuTam
bhraantyaaropitam eva saadhu kalayaty aalambate tadguNaan
hantaasau prabalaa durantatamasaH shaktir mahatyaavR^tiH. 114
praj�aavaan api paNDito'pi chaturo'py atyanta-suukshhm'aatma-dR^g-
vyaaliiDhas tamasaa na vetti bahudhaa saMbodhito'pi sphuTam
bhraanty'aaropitam eva saadhu kalayaty aalambate tad-guNaan
hant'aasau prabalaa duranta-tamasaH shaktir mahaty'aavR^tiH .. 114
Even a wise and learned man and an adept in the knowledge of the
extremely subtle self can be overcome by dullness, and fail to
realise it, even when demonstrated it in many different ways. What
is presented by delusion he looks on as good, and grasps at its
qualities. Such, alas, is the strength of the great veiling power
of this awful dullness quality!
114
Even though intelligent, learned, skilful, extremely
keen-sighted in self-examination and properly instructed in
various ways, one cannot exercise discrimination, if enveloped
by tamas; but, on account of ignorance, one considers as real
that which arises out of error, and depends upon the properties
of objects produced by error. Alas! for him! great is the
enveloping power of tamas and irrepressible!
Lack of sense or distorted understanding, lack of judgement, and
bewilderment these never leave him who is caught in this delusion,
and the distracting power torments him continually.
115
Absence of right perception, contradictory thinking, thinking
of possibilities, taking unsubstantial things for substance,
belonging to rajas. One associated with rajas is perpetually
carried away by its expansive power.
(117)
aj�aanamaalasya jaDatvanidraa
pramaadam uuDhatvamukhaas tamoguNaaH
etaiH prayukto na hi vetti kiMchit
nidraaluvat stambhavad eva tishhThati. 116
aj�aana-maalasya jaDatva-nidraa-
pramaadam uuDhatva-mukhaas tamo-guNaaH
etaiH prayukto na hi vetti kiMchin
nidraalu-vat stambha-vad eva tishhThati .. 116
Ignorance, laziness, drowsiness, sleep, carelessness, stupidity and
so on are the effects of the dullness quality. One stuck in these
does not understand anything, but remains in a sleeplike state, like
a wooden post.
116
Ignorance, laziness, dullness. sleep, delusion,
folly and others are the qualities of tamas. One possessed by
these perceives nothing correctly but remains as if asleep or
like a post.
(118)
sattvaM vishuddhaM jalavat tathaapi
taabhyaaM militvaa saraNaaya kalpate
yatraatmabimbaH pratibimbitaH san
prakaashayaty arka ivaakhilaM jaDam. 117
sattvaM vishuddhaM jala-vat tathaa'pi
taabhyaaM militvaa saraNaaya kalpate
yatr'aatma-bimbaH pratibimbitaH san
prakaashayaty arka iv'aakhilaM jaDam .. 117
Clear purity is like water, but combined with these other qualities
it leads to samsara, though in this purity the nature of the self is
reflected, like the suns disk illuminating the whole world.
117
Pure sattva, even though mixed with these two, in the same way
as one kind of water mixes with another, becomes the means of
salvation; (for)the reflection of the absolute self (supreme
spirit), received by sattva, sunlike manifests the universe of
objects.
(119)
mishrasya sattvasya bhavanti dharmaaH
tvam aanitaadyaa niyamaa yamaadyaaH
shraddhaa cha bhaktish cha mumukshhataa cha
daivii cha sampattir asannivR^ttiH. 118
mishrasya sattvasya bhavanti dharmaaH
tvam aanitaadyaa niyamaa yam'aadyaaH
shraddhaa cha bhaktish cha mumukshhataa cha
daivii cha sampattir asan-nivR^ttiH .. 118
In purity mixed with the other qualities virtues such as humility,
restraint, truthfulness, faith, devotion, desire for liberation,
spiritual tendencies and freedom from entanglement occur.
118
The properties of mixed sattva, are self-respect,
self-regulation, self-control and the rest, reverence, regard,
desire for liberation, godlike attributes and abstinence from
evil.
In purity itself however the qualities which occur are contentment,
selfunderstanding, supreme peace, fulfilment, joy and abiding in
ones supreme self, through which one experiences real bliss.
119
the properties of pure sattva are purity, perception of the
\Atman within us, supreme tranquility, a sense of contentment,
cheerfulness, concentration of mind upon the self by which
a taste of eternal bliss is obtained.
This Unmanifest, described as made up of the three qualities, is the
active body of the self. Deep sleep is a special condition of it,
in which the activity of all functions of awareness cease.
120
The unmanifested (avyaktam) indicated by these three qualities
is the (cause of) \kaarana \shariira (causal body) of the ego.
The state of its manifestation is dreamless slumber, in which
the functions of all organs and of the buddhi are latent.
(122)
sarvaprakaarapramitiprashaantiH
biijaatmanaavasthitir eva buddheH
sushhuptir etasya kila pratiitiH
kiMchin na vedmii ti jagatprasiddheH. 121
sarva-prakaara-pramiti-prashaantiH
biij'aatmanaa'vasthitir eva buddheH
sushhuptir etasya kila pratiitiH
kiMchin na vedmii ti jagat prasiddheH .. 121
Deep sleep is the cessation of all forms of awareness, and the
reversion of consciousness to a latent form of the self. "I knew
nothing" is the universal experience.
121
Dreamless slumber is that state in which all consciousness is
at rest, and intellect (buddhi) remains in a latent state; it
is known as a state in which there is no knowledge.
(123)
dehendriyapraaNamanohamaadayaH
sarve vikaaraa vishhayaaH sukhaadayaH
vyomaadibhuutaany akhilaM na vishvaM
avyaktaparyantam idaM hy anaatmaa. 122
deh'endriya-praaNamano'ham-aadayaH
sarve vikaaraa vishhayaaH sukh'aadayaH
vyom'aadi-bhuutaany akhilaM na vishvaM
avyakta-paryantam idaM hy anaatmaa .. 122
The body, its functions, vital energies, the thinking mind, the ego,
etc., and all forms, objects, enjoyment, etc. the physical elements
such as the ether, in fact everything up to this Unmanifest, are not
ones true nature.
122
The body, organs, vitality, mind (manas), ego and the rest, all
differentiations, the objects of sense, enjoyment and the rest.
\Akaasha and other elements composing this endless universe,
including the avyaktam (unmanifested) are the not-spirit.
Everything is the creation of Maya from space itself down to the
individual body. Look on it all as a desert mirage, unreal and not
yourself.
123
\Maayaa, all the functions of \maayaa - from mahat to the body -
know to be asat (\prakriti or the unreal objectivity) like the
mirage of the desert by reason of their being the non-ego.
Now I will instruct you in the true nature of your supreme self, by
understanding which a man is freed from his bonds and achieves final
fulfilment.
124
Now I shall tell you the essential form (\svaruupa) of the
supreme spirit (\Paramaatman), knowing which, man freed from
bondage attains isolation (reality of being).
(126)
asti kashchit svayaM nityam ahaMpratyayalambanaH
avasthaatrayasaakshhii sanpa�chakoshavilakshhaNaH. 125
asti kashchit svayaM nityam ahaMpratyaya-lambanaH
avasthaa-traya-saakshhii san-pa�cha-kosha-vilakshhaNaH .. 125
There IS something your own, unchanging, the "I", the substratum,
the basis, which is the triple observer, distinct from the five
sheaths.
125
An eternal somewhat, upon which the conviction relating to the
ego rests, exists as itself, being different from the five
sheaths and the witness of the three conditions.
(127)
yo vijaanaati sakalaM jaagratsvapnasushhuptishhu
buddhitadvR^ttisadbhaavam abhaavam aham ity ayam. 126
The awareness that knows everything whether waking, dreaming or in
deed sleep, and whether or not there is movement in the mind, that
is the "I".
126
Who during waking, dreaming, and dreamless slumber knows the
mind and its functions which are goodness and its absence -
this is the ego.
(128)
yaH pashyati svayaM sarvaM yaM na pashyati kashchana
yash chetayati buddhyaadi na tad yaM chetayaty ayam. 127
yaH pashyati svayaM sarvaM yaM na pashyati kashchana
yash chetayati buddhy'aadi na tad yaM chetayaty ayam .. 127
It is that which experiences everything, but which nothing else can
experience, which thinks through the intelligence etc., but which
nothing else can think.
127
Who by himself sees (cognizes) everything, who is not seen by
anyone, who vitalizes buddhi and the others and who is not
vitalized by them - this is the \Atman.
(129)
yena vishvam idaM vyaaptaM yaM na vyaapnoti ki�chana
abhaaruupam idaM sarvaM yaM bhaantyam anubhaaty ayam. 128
yena vishvam idaM vyaaptaM yaM na vyaapnoti ki�chana
abhaa-ruupam idaM sarvaM yaM bhaantyam anubhaaty ayam .. 128
It is that by which all this is filled, but which nothing else can
fill, and which, in shining, makes all this shines as well.
128
The \Atman is that by which this universe is pervaded, which
nothing pervades, which xauses all things to shine, but which
all things cannot make to shine.
It is that whose mere presence makes the body, senses, mind and
intellect keep to their appropriate functions like servants.
129
By reason of its proximity alone the body, the organs, manas
and buddhi, apply themselves to their proper objects as if
applied (by some one else).
(131)
ahaN^kaaraadidehaantaa vishhayaash cha sukhaadayaH
vedyante ghaTavad yena nityabodhasvaruupiNaa. 130
ahaN^kaar'aadi-deh'aantaa vishhayaash cha sukh'aadayaH
vedyante ghaTa-vad yena nitya-bodha-svaruupiNaa .. 130
It is that by which everything from the ego function down to the
body, the senses, pleasure etc. is known as simply as we know an
earthen vessel, for its very nature is everlasting consciousness.
130
By it having the form of eternal consciousness all objects from
\aham.kaara to the body and pleasure and the rest are perceived
as a jar (is perceived by us).
This is ones inmost nature, the eternal Person, whose very essence
is unbroken awareness of happiness, who is ever unchanging and pure
consciousness, and in obedience to whom speech and the vital
functions continue.
131
This \purushha, the essential \Atman is primeval, perpetual,
unconditioned, absolute happiness, eternally having the same
form and being knowledge itself - impelled by whom speech
(\vaak) and the vital airs move,
In one of pure nature, the morning light of the Unmanifest shines
even here in the cave of the mind, illuminating all this with its
glory, like the sun up there in space.
132
This unmanifested spiritual consciousness begins to manifest
like the dawn in the pure heart, and shining like the midday
sun in the "cave of wisdom" (agnicakra) illuminating whole
universe.
(134)
j�aataa manohaMkR^tivikriyaaNaaM
dehendriyapraaNakR^takriyaaNaam
ayognivat taan anuvartamaano
na cheshhTate no vikaroti ki�chana. 133
j�aataa mano'haMkR^ti-vikriyaaNaaM
deh'endriya-praaNa-kR^ta-kriyaaNaam
ayo'gni-vat taan anuvartamaano
na cheshhTate no vikaroti ki�chana .. 133
That which knows the thinking mind and ego functions takes its form
from the body with its senses and other functions, like fire does in
a ball of iron, but it neither acts nor changes in any way.
133
The knower of the modifications (operations) pf the manas and
\aham.krti, of the actions performed by the body, organs and
vitality present in them, as the fire is present in the iron,
(heatedby fire) does not act nor modify (in the same sense as
the above), nor follow (their actions).
(135)
na jaayate no mriyate na vardhate
na kshhiiyate no vikaroti nityaH
viliiyamaanepi vapushhy amushhmin
na liiyate kumbha ivaambaraM svayam. 134
na jaayate no mriyate na vardhate
na kshhiiyate no vikaroti nityaH
viliiyamaane'pi vapushhy amushhmin
na liiyate kumbha ivaambaraM svayam .. 134
It is never born, never dies, grows, decays, or changes. Even when
the body is destroyed it does not cease to be, like the space in an
earthen vessel.
134
That eternal is not born, does not die, or grow or decay or
modify, is not itself dissolved by the dissolution of this
body, as space (is not dissolved) by the dissolution of the
jar.
The true self, of the nature of pure consciousness, and separate
from the productions of nature, illuminates all this, real and
unreal, without itself changing. It plays in the states of waking
and so on, as the foundation sense of I exist, as the awareness,
which witnesses all experience.
135
The supreme spirit (\Paramaatman), different from \prakriti and
its modifications, having for its essential characteristic pure
consciousness is unparticled, manifests this infinity of
reality and unreality - the underlying essence of the notion
"I", "I" - plays (manifests itself) in the conditions, waking
and the rest, as the witness (or subject) of buddhi.
By means of a trained mind, and thanks to your faculty of
understanding, experience in practice the true self of this I exist
in yourself, cross the ocean of samsaras waves of birth and death,
and established in the nature of God, achieve your goal.
136
O disciple, with mind under control, directly perceive this,
the \Atman in thyself as - "this I am" - through the
tranquility of buddhi cross the shoreless sea of changeful
existence, whose billows are birth and death, and accomplish
thy end, resting firmly in the form of Brahman.
Seeing This is me in what is not really oneself, this is mans
bondage, the result of ignorance and the cause of the descent into
the pain of birth and death. It is because of this that one sees
this unreal body as real, and identifying oneself with it, feeds it
and cares for it with the senses, like a grub in its cocoon.
137
Bondage is the conviction of the "I" as being related to the
non-ego; from the ignorance (or error) arising out of this
springs forth the same cause of the birth, death, and
suffering of the individual so conditioned. And it is from
this (error) alone that (he) nourishes, anoints and preserves
this body mistaking the unreal for the real and gets enveloped
in objects of sense in the same way as a cocoon maker (larva)
gets enveloped in its own secretion.
(139)
atasmiMstadbuddhiH prabhavati vimuuDhasya tamasaa
vivekaabhaavaad vai sphurati bhujage rajjudhishhaNaa
tatonarthavraato nipatati samaadaatur adhikaH
tato yosadgraahaH sa hi bhavati bandhaH shR^Nu sakhe. 138
atasmiMs-tad-buddhiH prabhavati vimuuDhasya tamasaa
vivek'aabhaavaad vai sphurati bhujage rajju-dhishhaNaa
tato'nartha-vraato nipatati samaadaaturadhikaH
tato yo'sad-graahaH sa hi bhavati bandhaH shR^Nu sakhe .. 138
One who is confused by dullness sees something which is not there,
like a man mistaking a rope for a snake through lack of
understanding, and falling into a very sad state from mistakenly
taking hold of it. So, my friend, hear this Grasping at what does
not exist is what constitutes bondage.
138
O friend listen! The notion of ego in one deluded by tamas
becomes strengthened in this (asat). From such absence of
discrimination springs forth the notion (\dhishhanaa) of rope in
the snake. From this a mass of great suffering befalls the
entertainer of such a notion. Therefore the acceptance of asat
as the "I" is bondage.
This obscuring power conceals the infinite glory of ones true self
which radiates with its indivisible, eternal and unified power of
understanding, like an eclipse obscures the suns disk, and creates
darkness.
139
The enveloping power of tamas completely enshrouds this \Atman,
having infinite powers (vibhava), manifested by the
indivisible, eternal, non-dual power of knowledge, as \raahu
(the shadow of the moon) enshrouds the sun's orb.
When he has lost sight of his true self, immaculate and resplendent,
a man identifies himself with his body out of ignorance. Then the
great socalled dispersive power of desire torments him with fetters
derived from desire and hatred.
140
On the disappearance from the \Atman of an individual's
knowledge of identity with it - a knowledge which possesses
supremely stainless radiance, - the individual in delusion
imagines this body which is not-self to be the Self.. Then the
great power of rajas called \vikshhepa (extension) gives great
pain to this individual by the ropes of bondage (such as) lust,
anger, etc.
When a man has fallen to the state of being swallowed up by the
great shark of ignorance, he assumes to himself the various states
superimposed upon him, and in a pitiful state wanders rising and
sinking in the great ocean of samsara.
141
This man of perverted intellect, being deprived of the real
knowledge of the \Atman through being devoured by the shark of
great delusion, is subject to conditioned existence on account
of this expansive energy (\vikshhepa). Hence he, contemptible
in conduct, rises and falls in this ocean of conditioned
existence, full of poison.
Just as cloud formations, arising from the suns rays, obscure the
sun and fill the sky, so the sense of selfidentity, arising from
ones true nature, obscures the existence of the true self and itself
fills experience.
142
As clouds produced (i.e. rendered visible) by the rays of the
sun manifest themselves by hiding the sun, so egotism arising
through connection with the \Atman manifests itself by hiding
the real character of the \Atman.
Just as the thick clouds covering the sun on a bad day are buffeted
by cold, howling blasts of wind, so, when ones true nature is
obscured by deep ignorance, the strong dispersive power torments the
confused understanding with many afflictions.
143
As on the unpropitious day when thick clouds devour the sun, ,
sharp, cold blasts torment the clouds, so when the ego is
without intermission enveloped by tamas the man with deluded
buddhi is, by the intense expansive power (\vikshhepa) goaded on
by many sufferings.
It is from these powers that mans bondage has arisen. Confused by
them, he mistakes the body for himself and wanders in error.
144
By these two powers is produced the bondage of the individual;
deluded by these two he thinks the body to be the \Atman.
(146)
biijaM saMsR^tibhuumijasya tu tamo dehaatmadhiir aN^kuro
raagaH pallavam ambu karma tu vapuH skandhosavaH shaakhikaaH
agraaNiindriyasaMhatish cha vishhayaaH pushhpaaNi duHkhaM phalaM
naanaakarmasamudbhavaM bahuvidhaM bhoktaatra jiivaH khagaH. 145
biijaM saMsR^ti-bhuumi-jasya tu tamo deh'aatma-dhiir aN^kuro
raagaH pallavam ambu karma tu vapuH skandho'savaH shaakhikaaH
agraaN'iindriya-saMhatish cha vishhayaaH pushhpaaNi duHkhaM phalaM
naanaa-karma-samudbhavaM bahu-vidhaM bhoktaa'tra jiivaH khagaH .. 145
The seed of the samsara tree is ignorance, identification with the
body is its shoot, desire is its first leaves, activity its water,
the bodily frame its trunk, the vital forces its branches, the
faculties its twigs, the senses its flowers, the manifold pains
arising from various actions its fruit, and the bird on it is the
individual experiencing them.
145
Of the tree of conditioned life truly the seed is tamas, the
sprout is the conviction that the body is the ego, attachment
is the leaf, Karma truly is the sap, the body is the trunk, the
vital airs are the branches of which the tops are the organs,
the flowers the objects (of the organs), the fruit the variety
of sufferings from manifold Karma, and \jiiva is the bird that
feeds.
Ignorance is the root of this bondage to what is not ones true
nature, a bondage which is called beginningless and endless. It
gives rise to the long course of suffering birth, death, sickness,
old age, etc.
146
The bondage of non-ego, rooted in ignorance, produces the
torrent of all birth, death, sickness, old age and other evils
of this (the \jiiva), which is in its own nature manifest
without beginning or end.
(148)
naastrair na shastrair anilena vahninaa
chhettuM na shakyo na cha karmakoTibhiH
vivekavij�aanamahaasinaa vinaa
dhaatuH prasaadena shitena ma�junaa. 147
n'aastrair na shastrair anilena vahninaa
chhettuM na shakyo na cha karma-koTibhiH
viveka-vij�aana-mahaasinaa vinaa
dhaatuH prasaadena shitena ma�junaa .. 147
It cannot be destroyed by weapons, wind or fire, nor even by
countless actions by nothing, in fact, except by the wonderful sword
of wisdom, sharpened by Gods grace.
147
This bondage is incapable of being severed by weapons of
offence or defence, by wind, or by fire or by tens of millions
of acts, but only by the great sword of discriminative
knowledge, sharp and shining, through the favour of Yoga.
(149)
shrutipramaaNaikamateH svadharma
nishhThaa tayaivaatmavishuddhir asya
vishuddhabuddheH paramaatmavedanaM
tenaiva saMsaarasamuulanaashaH. 148
He who is devoted to the authority of the scriptures achieves
steadiness in his religious life, and that brings inner purity. The
man of pure understanding comes to the experience of his true
nature, and by this samsara is destroyed, root and all.
148
For a man having his mind fixed upon the conclusions of the
Vedas (there is) the application to the duties prescribed for
him; from such applications comes the self-purification of the
\jiiva. In the purified buddhi is the knowledge of the supreme
ego and from that is the extinction of conditioned life down to
its roots.
Ones true nature does not shine out when covered by the five
sheaths, material and otherwise, although they are the product of
its own power, like the water in a pool, covered with algae.
149
As the water in the tank covered by a collection of moss does
not show itself, so the \Atman enveloped by the five sheaths,
produced by its own power and beginning with the annamaya, does
not manifest itself.
When the five sheaths have been removed, the supreme light shines
forth, pure, eternally blissful, single in essence, and within.
151
When the five sheaths are removed the pure \pratyagaatman (the
Logos), the eternal happiness, all-pervading, the supreme
self-generated light shines forth.
To be free from bondage the wise man must practise discrimination
between self and nonself. By that alone he will become full of joy,
recognising himself as Being, Consciousness and Bliss.
152
A wise man must acquire the discrimination of spirit and
not-spirit; as only by realizing the self which is absolute
being, consciousness and bliss, he himself becomes bliss.
(154)
mu�jaadishhiikaam iva dR^shyavargaat
pratya�cham aatmaanam asaN^gam akriyam
vivichya tatra pravilaapya sarvaM
tad aatmanaa tishhThati yaH sa muktaH. 153
mu�j'aadi-shhiikaam iva dR^shya-vargaat
pratya�cham aatmaanam asaN^gam akriyam
vivichya tatra pravilaapya sarvaM
tad aatmanaa tishhThati yaH sa muktaH .. 153
Just as one separates something like a blade of grass from its
sheaths, so by discriminating ones true nature as internal,
unattached and free from action, and abandoning all else, one is
free and identified only with ones true self.
153
Whoever, having discriminated the \pratyagaatman that is without
attachment or action, from the category of objects, as the reed
is discriminated from the tiger-grass, and having merged
everything in that, finds rest by knowing that to be the true
self, he is emancipated.
This body is the product of food, and constitutes the material
sheath. It depends on food and dies without it. It is a mass of
skin, flesh, blood, bones and uncleanness. It is not fit to see as
oneself, who is ever pure.
154
This food-produced body, which lives through food and perishes
without it, and is a mass of skin, epidermis, flesh, blood,
bone, and filth, is the annamaya sheath; it cannot be regarded
as the self which is eternal and pure.
(156)
puurvaM janer adhimR^ter api naayam asti
jaatakshhaNaH kshhaNaguNoniyatasvabhaavaH
naiko jaDash cha ghaTavat paridR^shyamaanaH
svaatmaa kathaM bhavati bhaavavikaaravettaa. 155
puurvaM janer adhi-mR^ter api n'aayam asti
jaata-kshhaNaH kshhaNa-guNo'niyata-svabhaavaH
naiko jaDash cha ghaTa-vat paridR^shyamaanaH
svaatmaa kathaM bhavati bhaava-vikaara-vettaa .. 155
The body did not exist before birth, nor will it exist after death.
It is born for a moment, its qualities are momentary, and it is
inherently changing. It is not a single thing, but stupid, and
should be viewed like an earthen pot. How could it be ones true
self, which is the observer of changing phenomena?
155
This (\Atman) was before birth and death and is now: how can
it, the true self, the knower of \bhaava (the basis of
modifications) and modification, be ephemeral, changeable,
differentiated, a mere vehicle of consciousness?
(157)
paaNipaadaadimaandeho naatmaa vyaN^gepi jiivanaat
tattachchhakter anaashaach cha na niyamyo niyaamakaH. 156
paaNi-paad'aadi-maandeho n'aatmaa vyaN^ge'pi jiivanaat
tat-tach-chhakter anaashaach cha na niyamyo niyaamakaH .. 156
Made up of arms and legs and so on, the body cannot be ones true
self as it can live on without various limbs, and other faculties
persist without them. What is controlled cannot be the controller.
156
The body is possessed of hands, feet, and the rest; not so the
true self which, though without limbs, by reason of its being
the vivifying principle and the indestructibility of its
various powers, is the controller and not the controlled.
(158)
dehataddharmatatkarmatadavasthaadisaakshhiNaH
sata eva svataH siddhaM tadvailakshhaNyam aatmanaH. 157
deha-tad-dharma-tat-karma-tad-avasth'aadi-saakshhiNaH
sata eva svataH siddhaM tad-vailakshhaNyam aatmanaH .. 157
While the body of the observer is of a specific nature, behaviour
and situation, it is clear that the nature of ones true self is
devoid of characteristics.
157
The true self being the witness of the body amd its properties,
its actions and its conditions, it is self-evident that none of
these can be a characteristic mark of the \Atman.
The deluded man makes the assumption that he is the mass of skin,
flesh, fat bones and filth, while the man who is strong in
discrimination knows himself as devoid of characteristics, the
innate supreme Reality.
159
The deluded man considers the ego to be the mass of skin,
flesh, fat, bones and filth. The man of discrimination knows
the essential form of self, which is the supreme truth, to be
without these as characteristic marks.
(161)
dehoham ity eva jaDasya buddhiH
dehe cha jiive vidushhas tv ahaMdhiiH
vivekavij�aanavato mahaatmano
brahmaaham ity eva matiH sadaatmani. 160
deho'ham ity eva jaDasya buddhiH
dehe cha jiive vidushhas tv ahaM-dhiiH
viveka-vij�aana-vato mah'aatmano
brahm'aaham ity eva matiH sad'aatmani .. 160
I am the body is the opinion of the fool. I am body and soul is the
view of the scholar, while for the greatsouled, discriminating man,
his inner knowledge is I am God.
160
"I am the body" - such is the opinion of a deluded man; of the
learned the notions of I is in relation to the body, as well as
to the \jiiva (monad). Of the great soul possessed of
discrimination and direct perception, "I am Brahman", such is
the conviction with regard to the eternal self.
Get rid of the opinion of yourself as this mass of skin, flesh, fat,
bones and filth, foolish one, and make yourself instead the self of
everything, the God beyond all thought, and enjoy supreme peace.
161
O you of deluded judgement, abandon the opinion that the ego
consists in the mass of skin, flesh, fat, bone, and filth; know
that the real self is the all-pervading, changeless \Atman and
so obtain peace.
(163)
dehendriyaadaav asati bhramoditaaM
vidvaan ahaM taaM na jahaati yaavat
taavan na tasyaasti vimuktivaartaapy
astv eshha vedaantanayaantadarshii. 162
deh'endriy'aadaav asati bhramoditaaM
vidvaan ahaM taaM na jahaati yaavat
taavan na tasy'aasti vimukti-vaartaa'py
astv eshha ved'aanta-nay'aanta-darshii .. 162
While the scholar does not overcome his sense of I am this in the
body and its faculties, there is no liberation for him, however much
he may be learned in religion and philosophy.
162
As long as the wise man does not abandon the notion that the
ego consists of the body, organs and the rest, the product of
illusion, so long there is no prospect of his salvation, even
though he be acquainted with the Vedas and their metaphysical
meaning.
Just as you have no self identification with your shadowbody,
reflectionbody, dreambody or imaginationbody, so you should not have
with the living body either.
163
As one's idea of I is never based on the shadow or reflection
of the body, or the body seen in dream or imagined by the mind,
thus also may it be with the living body.
(165)
dehaatmadhiir eva nR^Naam asaddhiyaaM
janmaadiduHkhaprabhavasya biijam
yatas tatas tvaM jahi taaM prayatnaat
tyakte tu chitte na punar bhavaashaa. 164
deh'aatma-dhiir eva nR^Naam asad-dhiyaaM
janm'aadi-duHkha-prabhavasya biijam
yatas tatas tvaM jahi taaM prayatnaat
tyakte tu chitte na punar bhav'aashaa .. 164
Identification of oneself with the body is the seed of the pain of
birth etc. in people attached to the unreal, so get rid of it with
care. When this thought is eliminated, there is no more desire for
rebirth.
164
Because the false conviction that the ego is merely the body,
is the seed producing pain in the form of birth and the rest,
efforts must be made to abandon that idea; the attraction
towards material existence will then cease to exist.
The vital energy joined to the five activities forms the vitality
sheath, by which the material sheath is filled, and engages in all
these activities.
165
Conditioned by the five organs of action this vitality becomes
the \praanamaya sheath through which the embodied ego performs
all the actions of the material body.
The Breath, being a product of the vital energy, is not ones true
nature either. Like the air, it enters and leaves the body, and
knows neither its own or other peoples good or bad, dependent as it
is on something else.
166
The \praanamaya, being the modification of life-breath and the
comer and goer, in and out, like air-currents, is also not the
\Atman, because it cannot by itself discriminate between good
and evil, or the real self and another, it is always dependent
on another (the self).
(168)
j�aanendriyaaNi cha manash cha manomayaH syaat
kosho mamaaham iti vastuvikalpahetuH
saMj�aadibhedakalanaakalito baliiyaaMs
tatpuurvakosham abhipuurya vijR^mbhate yaH. 167
j�aan'endriyaaNi cha manash cha mano-mayaH syaat
kosho mam'aaham iti vastu-vikalpa-hetuH
saMj�'aadi-bheda-kalan'aakalito baliiyaaMs
tat-puurva-kosham abhipuurya vijR^mbhate yaH .. 167
The faculty of knowledge and the mind itself constitute the mindmade
sheath, the cause of such distinctions as me and mine. It is strong
and has the faculty of creating distinctions of perception etc., and
works itself through the vitality sheath.
167
The organs of sensation together with the manas form the
manomaya sheath which is the cause (hetu) of the
differentiation between "I" and "mine"; it is the result of
ignorance, it fills the former sheath and it manifests its
great power by distinguishing objects by names, etc.
The mindmade fire burns the multiplicity of experience in the fuel
of numerous desires of the senses presented as oblations in the form
of sense objects by the five senses like five priests.
168
The fire of the manomaya sheath, fed with objects as if with
streams of melted butter by the five senses like five \Hotris
(fire priests), and blazing with the fuel of manifold desires,
burns this body, made of five elements.
(170)
na hy asty avidyaa manasotiriktaa
mano hy avidyaa bhavabandhahetuH
tasmin vinashhTe sakalaM vinashhTaM
vijR^mbhitesmin sakalaM vijR^mbhate. 169
na hy asty avidyaa manaso'tiriktaa
mano hy avidyaa bhava-bandha-hetuH
tasmin vinashhTe sakalaM vinashhTaM
vijR^mbhite'smin sakalaM vijR^mbhate .. 169
There is no such thing as ignorance beyond the thinking mind.
Thought is itself ignorance, the cause of the bondage of becoming.
When thought is eliminated, everything else is eliminated. When
thought increases everything else increases.
169
There is no \avidyaa besides the manas. Manas itself is the
\avidyaa, the instrument for the production of the bondage of
conditioned existence. When that (\avidyaa) is destroyed, all
is destroyed, and when that is manifested, all is manifested.
(171)
svapnerthashuunye sR^jati svashaktyaa
bhoktraadivishvaM mana eva sarvam
tathaiva jaagraty api no visheshhaH
tat sarvam etan manaso vijR^mbhaNam. 170
svapne'rtha-shuunye sR^jati sva-shaktyaa
bhoktr'aadi-vishvaM mana eva sarvam
tath'aiva jaagraty api no visheshhaH
tat sarvam etan manaso vijR^mbhaNam .. 170
In sleep which is devoid of actual experience, it is the mind alone
which produces everything, the experiencer and everything else, by
its own power, and in the waking state there is no difference. All
this is the product of the mind.
170
In dream, when there is no substantial reality, one enters a
world of enjoyment by the power of the manas. So it is in
waking life, without any difference, all this is manifestation
of the manas.
(172)
sushhuptikaale manasi praliine
naivaasti ki�chit sakalaprasiddheH
ato manaHkalpit eva puMsaH
saMsaara etasya na vastutosti. 171
sushhupti-kaale manasi praliine
n'aiv'aasti ki�chit sakala-prasiddheH
ato manaH-kalpit eva puMsaH
saMsaara etasya na vastuto'sti .. 171
In deep sleep when the thinking mind has gone into abeyance there is
nothing, by every ones experience, so mans samsara is a mind
creation, and has no real existence.
171
All know that when the manas is merged in the state of
dreamless slumber nothing remains. Hence the contents of our
consciousness are created by the manas and have no real
existence.
Cloud is gathered by the wind, and is driven away by it too.
Bondage is imagined by the mind, and liberation is imagined by it
too.
172
Cloud collects by the atmosphere (with its moisture and
currents) and is again dispersed by the same; bondage is
created by the manas, and emancipation is also produced by it.
(174)
dehaadisarvavishhaye parikalpya raagaM
badhnaati tena purushhaM pashuvad guNena
vairasya matra vishhavat suvidhaaya pashchaad
enaM vimochayati tan mana eva bandhaat. 173
deh'aadi-sarva-vishhaye parikalpya raagaM
badhnaati tena purushhaM pashu-vad guNena
vairasya matra vishha-vat su-vidhaaya pashchaad
enaM vimochayati tan mana eva bandhaat .. 173
By dwelling with desire on the body and other senses the mind binds
a man like an animal with a rope, and the same mind liberates him
from the bond by creating simple distaste for the senses as if they
were poison.
173
Having produced attachment to the body and all other objects,
it this binds the individual as an animal is bound by a rope,
afterwards having produced aversion to these as if a poison,
that manas itself frees him from bondage.
(175)
tasmaan manaH kaaraNam asya jantoH
bandhasya mokshhasya cha vaa vidhaane
bandhasya hetur malinaM rajoguNaiH
mokshhasya shuddhaM virajastamaskam. 174
tasmaan manaH kaaraNam asya jantoH
bandhasya mokshhasya cha vaa vidhaane
bandhasya hetur malinaM rajo-guNaiH
mokshhasya shuddhaM virajas-tamas-kam .. 174
Thus the mind is the cause of a mans finding both bondage and
liberation. When soiled with the attribute of desire it is the
cause of bondage, and when clear of desire and ignorance it is the
cause of liberation.
174
Therefore the manas is the cause of the bondage of this
individual and also of its liberation. The manas when stained
by passion is the cause of bondage, and of liberation when
pure, devoid of passion and ignorance.
By achieving the purity of an habitual discrimination and
dispassion, the mind is inclined to liberation, so the wise seeker
after liberation should first develop these.
175
When discrimination and dispassion predominate, the manas
having attained purity becomes fit for liberation, therefore
these two (attributes) of a man desirous of liberation and
possessed of buddhi, must at the outset be strengthened.
(177)
mano naama mahaavyaaghro vishhayaaraNyabhuumishhu
charaty atra na gachchhantu saadhavo ye mumukshhavaH. 176
mano naama mahaa-vyaaghro vishhay'aaraNya-bhuumishhu
charaty atra na gachchhantu saadhavo ye mumukshhavaH .. 176
A great tiger known as the mind lives in the forest of the senses,
so pious seekers after liberation should not go there.
176
In the forest land of objects wanders the great tiger named
manas; pure men desirous of liberation do not go there.
The mind continually presents endless coarse or subtle sense
experiences for a person all the differences of physique, caste,
state and birth, and the fruits resulting from attributes and
actions.
177
The manas, through the gross body and the subtle body of the
enjoyer, creates objects of desire and perpetuallly produces
differences of body, caste, colour, and condition, all results
of the action of the qualities.
The mind continually confuses that which is by nature unattached,
binding it with the fetters of body, senses and faculties so that it
thinks in terms of me and mine in the experiences he is achieving.
178
The manas, having clouded over the absolute consciousness which
is without attachment, acquires notions of "I" and "mine", and
through attachment to the body, organs, and life, wanders
ceaselessly in the enjoyment of the fruit of his actions.
Mans samsara is due to the error of additions (to his true nature),
and it is from the minds imagination that the bondage of these
additions comes. This is the cause of the pain of birth and so on
for the man without discrimination who is filled with desire and
ignorance.
179
By ascribing the qualities of the \Atman to that which is not
\Atman (the series of incarnations) is created. This
ascription is produced by the manas which is the primary cause
of birth, suffering, etc. in a man devoid of discromonation
and tainted by rajas and tamas.
That is why the wise who have experienced reality call the mind
ignorance, for it is by that that everything is driven, like a mass
of clouds by the wind.
180
Therefore learned men who have seen the truth call the manas,
\avidyaa, by which the universe is made to wander as the clouds
are by the wind.
(182)
tanmanaHshodhanaM kaaryaM prayatnena mumukshhuNaa
vishuddhe sati chaitasmin muktiH karaphalaayate. 181
So the mind must be earnestly purified by the seeker after
liberation. Once it is purified, the fruit of liberation comes
easily to hand.
181
For this reason pains should be taken by one desirous of
liberation to purify the manas. It being purified, liberation
is at hand.
(183)
mokshhaikasaktyaa vishhayeshhu raagaM
nirmuulya saMnyasya cha sarvakarma
sachchhaddhayaa yaH shravaNaadinishhTho
rajaHsvabhaavaM sa dhunoti buddheH. 182
mokshh'aika-saktyaa vishhayeshhu raagaM
nirmuulya saMnyasya cha sarva-karma
sach-chhaddhayaa yaH shravaN'aadi-nishhTho
rajaH-svabhaavaM sa dhunoti buddheH .. 182
Completely rooting out desire for the senses and abandoning all
activity by onepointed devotion to liberation, he who is established
with true faith in study etc., purges away the passion from his
understanding.
182
Through the sole desire for liberation, having rooted out
attachment to objects and renounced personal interest in
action, with reverential purity, he who is devoted to study
(\shravana) and the rest, shakes off mental passion.
(184)
manomayo naapi bhavet paraatmaa
hy aadyantavattvaat pariNaamibhaavaat
duHkhaatmakatvaad vishhayatvahetoH
drashhTaa hi dR^shyaatmatayaa na dR^shhTaH. 183
mano-mayo n'aapi bhavet paraatmaa
hy aady'anta-vattvaat pariNaami-bhaavaat
duHkh'aatma-katvaad vishhayatva-hetoH
drashhTaa hi dR^shy'aatma-tayaa na dR^shhTaH .. 183
What is mindmade cannot be ones true nature, because it is
changeable, having a beginning and an end, because it is subject to
pain, and because it is itself an object. The knower cannot be seen
as an object of consciousness.
183
Even the manomaya (sheath) is not the supreme ego on account of
its having beginning and end, its modifiable nature, its
pain-giving characteristics, and by reason of its being
objective. The seer (or subject) is not seen by that which is
itself seen (or objective).
The intellect along with its faculties, its activities and its
characteristic of seeing itself as the agent, constitutes the
knowledge sheath which is the cause of mans samsara.
184
The buddhi with its functions and combined with the organs of
sensation becomes the \vijñaanamaya sheath whose characteristic
is action and which is the cause of the revolution of births
and deaths.
Intellectual knowledge which as a function is a distant reflection
of pure consciousness, is a natural faculty. It continually creates
the awareness I exist, and strongly identifies itself with the body,
its faculties and so on.
185
The modification of \prakriti called \vijñaanamaya sheath,
follows after the individuality (sheath) which reflects the
\Atman and is possessed of the faculties of cognition and
action, and its function is to specialise the body, organs and
the rest as the ego.
(187)
anaadikaaloyam ahaMsvabhaavo
jiivaH samastavyavahaaravoDhaa
karoti karmaaNy api puurvavaasanaH
puNyaany apuNyaani cha tatphalaani. 186
anaadi-kaalo'yam ahaM-svabhaavo
jiivaH samasta-vyavahaara-voDhaa
karoti karmaaNy api puurva-vaasanaH
puNyaany apuNyaani cha tat-phalaani .. 186
This sense of self is from beginningless time. As the person it is
the agent of all relative occupations. Through its proclivities
from the past it performs good and bad actions, and bears their
fruit.
186
This (ego) having no beginning in time is the \jiiva or embodied
ego, It is the guide of all actions, and goverened by previous
desires, produces actions, righteous and unrighteous, and their
consequences.
After experiencing them it is born in all sorts of different wombs,
and progresses up and down in life, the experiencer of the
knowledgecreated states of waking, sleeping etc., and of pleasure
and pain.
187
It gathers experience by wandering through various grades of
incarnation and comes below and goes above. It is to this
\vijñaanamaya g=that belongs the experiences of the pleasure snd
psin pertaining to waking, dreaming and the other conditions.
(189)
dehaadinishhThaashramadharmakarma
guNaabhimaanaH satataM mameti
vij�aanakoshoyam atiprakaashaH
prakR^shhTasaannidhyavashaat paraatmanaH
ato bhavaty eshha upaadhir asya
yad aatmadhiiH saMsarati bhrameNa. 188
deh'aadi-nishhTh'aashrama-dharma-karma-
guN'aabhimaanaH satataM mam'eti
vij�aana-kosho'yam atiprakaashaH
prakR^shhTa-saannidhya-vashaat par'aatmanaH
ato bhavaty eshha upaadhir asya
yad aatma-dhiiH saMsarati bhrameNa .. 188
It always sees as its own such things as the body, and its
circumstances, states, duties, actions and functions. The knowledge
sheath is very impressive owing to its inherent affinity to the
supreme self, which, identifying itself with the superimposition,
experiences samsara because of this illusion.
188
Pre-eminently characterized by the closest proximity to the
\Paramaatman, this \vijñaanamaya becomes its objective basis. It
produces the difference between "I" and "mine" and all actions
pertaining to different stages of life and condition, and
through ignorance it passes with the spiritual intelligence
from one existence to another.
This
knowledgecreated light shines among the faculties of the heart, and
the true self, although itself motionless, becomes the actor and the
experiencer while identified with this superimposition.
189
This \vijñaanamaya, reflecting the Light of the Logos, is
manifested in the vital breaths (subtle currents of the
\suukshhma \sariira) and in the heart. This \Atman being encased
in this \upaadhi, appears to be the actor and enjoyer.
Allied to the intellect, just a part of itself, although the true
self of everything, and beyond the limitations of such an existence,
it identifies itself with this illusory self as if clay were to
identify itself with earthen jars.
190
The \Atman, being limited by mind appears different through the
illusive nature (of mind, just as the water-jar and the rest
from the earth.
(192)
upaadhisambandhavashaat paraatmaa
hy upaadhidharmaananubhaati tadguNaH
ayovikaaraanavikaarivahnivat
sadaikaruupopi paraH svabhaavaat. 191
In conjunction with such additional qualities, the supreme self
seems to manifest the same characteristics, just as the
undifferentiated fire seems to take on the qualities of the iron it
heats.
191
\Paramaatman by reason of connection with an objective basis,
appears to partake of the attributes (of this basis (\upaadhi))
just as the formless fire seems to partake of the form of the
iron (in which it inheres). The \Atman is, by its very nature,
essentially unchangeable.
The disciple
Whether it is by mistake or for some other reason that the supreme
self has become a living being, the identification is beginningless,
and there can be no end to what has no beginning.
192
The Disciple said:
Whether through ignorance or any other cause, the \Atman
invariably appears as \jiiva; this \upaadhi, having no beginning,
its end cannot be imagined.
(194)
atosya jiivabhaavopi nityaa bhavati saMsR^tiH
na nivarteta tanmokshhaH kathaM me shriiguro vada. 193
ato'sya jiiva-bhaavo'pi nityaa bhavati saMsR^tiH
na nivarteta tan-mokshhaH kathaM me shrii-guro vada .. 193
So the state of a living being is going to be a continual samsara,
and there can be no liberation for it. Can you explain this to me?
193
Hence the connection of the \Atman with \jiiva does not seem to
be terminable, and its conditioned life appears to be eternal,
then tell me, O blessed Master, how there can be liberation?
The guru
You have asked the right question, wise one, so now listen. The
mistaken imagination of illusion is not a reality.
194
The blessed teacher said:
O wise man, you have asked rightly. Now, listen carefully.
The illusive fancies arising from error are not conclusive.
(196)
bhraantiM vinaa tv asaN^gasya nishhkriyasya niraakR^teH
na ghaTet aarthasambandho nabhaso niilataadivat. 195
bhraantiM vinaa tv asaN^gasya nishhkriyasya niraakR^teH
na ghaTet aartha-sambandho nabhaso niilat'aadi-vat .. 195
Outside of illusion no attachment can come about for what is by
nature unattached, actionless and formless, as in the case of
blueness and space (the sky).
195
Without error truly the \Atman, the independent and
non-acting, cannot be connected with objects, just as blue
colour is attributed to the sky.
Existence as a living being, due to the mistaken intellect
identifying itself with its own light, the inner joy of
understanding, beyond qualities and beyond activity does not really
exist, so when the illusion ceases, it does too, having no real
existence of its own.
196
The seer of the (higher) self, being without action, without
attributes, all-pervading, is knowledge and bliss. Through the
error (caused by) mind it appears conditioned, but this is not
so. When this error is dispelled, it no longer exists, hence
it is unreal by nature.
So long as the illusion exists, it too has existence, created by the
confusion of misunderstanding, in the same way that a rope seems to
be a snake so long as the illusion persists. When the illusion
comes to an end, so does the snake.
197
As long as there is this error, so long this () created by
false knowledge exists; just as the illusion, produced by
error, that the rope is the snake, lasts only during the period
of error - on the destruction of error no snake remains - it is
even so.
(199)
anaaditvam avidyaayaaH kaaryasyaapi tatheshhyate
utpannaayaaM tu vidyaayaam aavidyakamanaady api. 198
anaaditvam avidyaayaaH kaaryasy'aapi tath'eshhyate
utpannaayaaM tu vidyaayaam aavidya-kaman'aady api .. 198
Ignorance and its effects are seen as beginningless until with the
arising of insight, ignorance and its effects are destroyed along
with its root, even if beginningless, like dreams on awaking from
sleep. Even if beginningless this world of appearances is not
eternal like something originally nonexistent.
198, 199
Ignorance has no beginning, and this also applies to its
effects; but upon the production of knowledge, ignorance,
although without beginning, is entirely destroyed as is
everything of dream life upon awakening. Even though without
beginning this is not eternal, being clearly analogous to
\praagabhaava (antecedent non-existence),
(200, 201)
anaader api vidhvaMsaH praagabhaavasya viikshhitaH
yadbuddhyupaadhisambandhaat parikalpitam aatmani. 200
anaader api vidhvaMsaH praag-abhaavasya viikshhitaH
yad-buddhy'upaadhi-sambandhaat parikalpitam aatmani .. 200
jiivatvaM na tatonyas tu svaruupeNa vilakshhaNaH
sambandhas tv aatmano buddhyaa mithyaaj�aanapuraHsaraH. 201
jiivatvaM na tato'nyas tu svaruupeNa vilakshhaNaH
sambandhas tv aatmano buddhyaa mithyaa-j�aana-puraH-saraH .. 201
Even if beginningless, something originally nonexistent is seen to
come to an end. In the same way the living organism which is
thought to belong to oneself through its identification with the
intellect, does not really exist. On the other hand, the true self
is quite distinct from it, and the identification of oneself with
the intellect is due to misunderstanding.
200, 201
The connection of the \Atman with \jiiva; created through its
basis, mind, though having no beginning, is thus seen to have
an end. Hence this connection does not exist, and the \Atman
is entirely different from the \jiiva in bature and attributes.
The connection between \Atman and buddhi is established through
false knowledge.
The cessation of that wrong identification is achieved by right
understanding, and by no other means. Right understanding is held
by scripture to be the recognition of the oneness of God and
oneself.
202
This connection can only be terminated by true knowledge - it
cannot be otherwise. The knowledge that Brahman and \Atman are
one and the same is true knowledge and according to the Vedas.
(204)
tadaatmaanaatmanoH samyag vivekenaiva sidhyati
tato vivekaH kartavyaH pratyag aatmasadaatmanoH. 203
This recognition is achieved by right discrimination between what is
truly oneself and what is not, so one must develop this
discrimination between the conventional self and ones true self.
203
This knowledge can only be acquired by the perfect
discrimination of ego and non-ego; therefore discrimination id
to be practised in relation to individual and universal spirit.
asannivR^ttau tu sadaatmanaa sphuTaM
pratiitir etasya bhavet pratiichaH
tato niraasaH karaNiiya eva
sadaatmanaH saadhvahamaadivastunaH. 205
asan-nivR^ttau tu sad-aatmanaa sphuTaM
pratiitir etasya bhavet pratiichaH
tato niraasaH karaNiiya eva
sad-aatmanaH saadhv'aham-aadi-vastunaH .. 205
Like very muddy water, which is clearly water again when the mud is
removed, ones true self shines forth again when the contamination is
removed.
204
When the nonexistent is removed the individual is
disclosed as the supreme self, so one must see to the removal of
thoughts about "me" and suchlike from oneself.
205
As the most muddy water appears pure water on the removal of
the mud, even so the \Atman shines clearly when it is removed
from unreality. Therefore the \Atman should be separated from
all that pertains to the false self.
(206,
207)
ato naayaM paraatmaa syaad vij�aanamayashabdabhaak
vikaaritvaaj jaDatvaach cha parichchhinnatvahetutaH
dR^shyatvaad vyabhichaaritvaan naanityo nitya ishhyate. 206
ato n'aayaM par'aatmaa syaad vij�aana-maya-shabda-bhaak
vikaaritvaaj jaDatvaach cha parichchhinnatva-hetutaH
dR^shyatvaad vyabhichaaritvaan n'aanityo nitya ishhyate .. 206
The level of sense awareness cannot be ones true self since it is
changeable, physical, restricted, a senseobject and intermittent.
What is transient should not be mistaken what is eternal.
206
Hence the supreme spirit is not that which is called the
\vijñaanamaya. By reason of its changeable, detached character
and limited sonsciousness, as well as on account of its
objectivity and liability to error, it (the \vijñaanamaya
sheath) cannot be regarded as eternal.
The level of pleasure is the aspect of ignorance which is a sort of
reflection the blissfulness of the true self. Its attributes are
the qualities of enjoyment and so on, which are experienced when an
enjoyable object is present. It presents itself spontaneously to
those fortunate enough to experience the fruits of good deeds,
something from which everyone experiences great pleasure without
trying to.
207
\Anandamaya sheath is the reflection of the absolute bliss, yet
not free from ignorance. Its attributes are pleasure and the
like, through it the higher affections are realised. This
sheath, whose existence depends upon virtuous action, becomes
manifest as \Anandamaya without effort in a virtuous man
enjoying the fruits of his own merit.
The pleasure level is manifest at its fullest extent in deep sleep,
whereas in dreams and the waking state it is only partially
manifest, stimulated by such things as the sight of enjoyable
objects.
208
The principal manifestation of the \Anandamaya sheath is in
dreamless slumber. In the waking and dreaming states it
becomes partially manifested at the sight of pleasant objects.
The pleasure level cannot be the true self either, since it is
changeable, a conditioned phenomenon, the result of good deeds, and
involved in the other levels of consciousness as well.
209
Nor is this \Anandamaya the supreme spirit, because it is
subject to conditions. It is a modification of \prakriti, an
effect, and the sum of all the consequences of good acts.
(211)
pa�chaanaam api koshaanaaM nishhedhe yuktitaH shruteH
tannishhedhaavadhi saakshhii bodharuupovashishhyate. 210
When all these five levels have been disposed of by meditating on
scripture, when everything as been eliminated there remains the
witness, pure consciousness itself.
210
According to the Vedas the \Atman is what remains after the
subtraction of the five sheaths. Ir is the witness, it is
absolute knowledge.
This self, the light itself, beyond the five levels, the witness of
the three states, changeless, unsullied, eternal joy this should be
recognised by the wise as ones real self.
211
This \Atman is self-illumined and different from the five
sheaths; it is the witness of the three states (waking,
dreaming and dreamless sleep); it is stainless, and unchanging,
it is eternal bliss and thus it must be realized by the
learned Brahmana.
(213)
shishhya uvaacha
mithyaatvena nishhiddheshhu kosheshhv eteshhu pa�chasu
sarvaabhaavaM vinaa ki�chin na pashyaamy atra he guro
vij�eyaM kimu vastv asti svaatmanaatmavipashchitaa. 212
shishhya uvaacha
mithyaatvena nishhiddheshhu kosheshhv eteshhu pa�chasu
sarv'aabhaavaM vinaa ki�chin na pashyaamy atra he guro
vij�eyaM kimu vastv asti sv'aatmanaa'tma-vipashchitaa .. 212
The disciple
After transcending these five levels as unreal, master, I find
nothing but a nothingness, the absence of everything. What object
remains for a wise person to identify with?
212
The Disciple said:
When the five sheaths are subtracted on account of their
unreality, I do not see, O Master, that anything remains but
universal negation. Whatm then, remains to be known by the
learned Brahmana, as ego and non-ago?
The guru
You have spoken the truth, learned one. You are skilled in
discrimination. That by which all other phenomena, starting with
the thought of "me", are experienced, but which is itself
experienced by none, know that, by the subtlest of understanding, as
your true self.
213, 214
The blessed teacher said:
O wise man, thou hast spoken well, thou art skilful in
discrimination, \Atman is that which is void of all changeful
things, such as egotism, etc.
(215)
That by which everything is known, that which is
not known by anything - through the subtle intellect, realize that
knower to be the \Atman.
Whatever is experienced by something else has that as its witness.
When there is nothing else to experience something, one cannot talk
of it being witnessed.
215
Whoever knows anything is the witness thereof. With regard to
an object not perceived by anyone, the characteristic of being
the witness can be rightly postulated of none.
This has the nature of selfawareness, since it is conscious of
itself. Thus the individual self is by its selfawareness none other
than the Supreme itself.
216
The \Atman is itself the witnessing essence, for by itself it
is perceived. Therefore this \Atman is itself the witness and
not another.
That which is fully manifest in the waking state, dream and deep
sleep, which is perceived within in the form of the various
experiences and impressions like selfconsciousness, and which is
experienced as the eternal Bliss, and Consciousness of ones true
self, see this within your own heart.
217
The manifestation of this \Atman is identical in the states of
waking, dreaming and dreamless slumber; it is the one inward
manifestation of self-consciousness in all egos; and is the
witness of all forms and changes, such as egotism, intellect,
etc. and manifests itself as absolutr consciousnrss and bliss.
This, realize as \Atman in your own heart.
(219)
ghaTodake bimbitamarkabimbam
aalokya muuDho ravim eva manyate
tathaa chidaabhaasam upaadhisaMsthaM
bhraantyaaham ity eva jaDobhimanyate. 218
ghaT'odake bimbita-marka-bimbam
aalokya muuDho ravim eva manyate
tathaa chid-aabhaasam upaadhi-saMsthaM
bhraanty'aaham ity eva jaDo'bhimanyate .. 218
The ignorant see the reflection of the sun in the water of a jar and
think it is the sun itself. In the same way the fool sees the
reflection of consciousness in its associated qualities and
mistakenly identifies himself with it.
218
The fool, having seen the image of the sun in the water of the
jar, thinks it is the sun. So an ignorant man seeing the
reflection of the Logos in any of the \upaadhis (vehicles) takes
it to be the real self.
The wise man ignores jar, water and the suns reflection in it, and
sees the selfilluminating sun itself which gives light to all three
but is independent of them.
219
As the wise man looks at the sun itself and not the jar, the
water or the reflection; so also the wise man looks towards the
self-illumined \Atman through which the three (\upaadhis) are
manifested.
When a man abandons the body and the intellect which is just a
derivative of consciousness, and recognising ones true self, the
experiencer, pure awareness, the source of everything existent and
nonexistent, itself devoid of attributes, eternal, allpervading,
omnipresent, subtle, empty of inside and outside, and itself none
other than ones true self (for this is truly inborn), he becomes
free from evil, sinless and immortal, free from pain, and the
incarnation of joy. Master of himself he is afraid of no-one. There
is no other way to the breaking of the bonds of temporal existence
for the seeker after liberation than the realisation of his own true
nature.
220, 221, 222
Thus it is that the individual, abandoning the body, the
intellect and the reflection of consciousness, becomes sinless,
passionless and deathless by knowing the self-illumined \Atman,
which is the seer, which is itself the eternal knowledge,
different from reality as well as unreality, eternal, all
pervading, supremely subtle, devoid of within and without, the
only one, in the centre of wisdom.
(222,
223)
The wise man who becomes Brahman by knowing it, is free
from grief and filled with bliss. He fears nothing from anywhere.
Without knowledge of the true self there is no other path open to
those desirous of liberation for removing the bondage of conditioned
life.
The recognition of ones inseparable oneness with God is the means of
liberation from temporal existence, by which the wise person
achieves the nondual, blissful nature of God.
223
The realization of the oneness of Brahman is the cause of
liberation from conditioned existence, through which the only
Brahman, which is bliss, is obtained by the wise.
Having attained the nature of God, the knower returns no more to the
temporal state, so it is essential to recognise ones own true
inseparable oneness with God
224
The wise man, becoming Brahman, does not return to conditioned
existence; hence the unity of the self with Brahman must be
thoroughly realized.
God is the truth, knowledge and eternal. He is pure, transcendent
and selfsufficient the everlasting, undiluted bliss which is
enthroned undivided and inseparable within.
225
Brahman is truth, knowledge and eternity, the supreme, pure,
self-existing, uniform, unmixed bliss, always pre-eminent.
(227)
sad idaM paramaadvaitaM svasmaad anyasya vastunobhaavaat
na hy anyad asti ki�chit samyak paramaarthatattvabodhadashaayaam. 226
sad idaM param'aadvaitaM svasmaad anyasya vastuno'bhaavaat
na hy anyad asti ki�chit samyak param'aartha-tattva-bodha-dashaayaam .. 226
This supreme Reality is nondual in the absence of any other reality
beside itself. In the state of knowledge of ultimate truth there is
nothing else.
226
By the absence of all existence besides itself this Brahman is
truth, is supreme, the only one; when the supreme truth is
fully realized nothing remains but this.
(228)
yad idaM sakalaM vishvaM naanaaruupaM pratiitam aj�aanaat
tat sarvaM brahmaiva pratyastaasheshhabhaavanaadoshham. 227
yad idaM sakalaM vishvaM naanaa-ruupaM pratiitam aj�aanaat
tat sarvaM brahm'aiva pratyast'aasheshha-bhaavanaa-doshham .. 227
This great variety of things which we experience through our failure
to understand is all really God himself, once the distortion of
thought is removed.
227
By reason of ignorance this universe appears multiform, bur ub
reality all this is Brahman, (which remains) when all defective
mental states have been rejected.
(229)
mR^tkaaryabhuutopi mR^do na bhinnaH
kumbhosti sarvatra tu mR^tsvaruupaat
na kumbharuupaM pR^thag asti kumbhaH
kuto mR^shhaa kalpitanaamamaatraH. 228
mR^t-kaarya-bhuuto'pi mR^do na bhinnaH
kumbho'sti sarvatra tu mR^t-svaruupaat
na kumbha-ruupaM pR^thag asti kumbhaH
kuto mR^shhaa kalpita-naama-maatraH .. 228
A pot made of clay is nothing other than clay, and its true reality
is always simply clay. The pot is no more than the shape of a pot,
and is just a mistake of imagination based on the name.
228
The water-pot which is the effect of clay is yet not different
from the clay, its essential nature always remaining clay. The
form of the water-pot has no independent existence, but is only
a name generated by illusion.
(230)
kenaapi mR^dbhinnatayaa svaruupaM
ghaTasya saMdarshayituM na shakyate
ato ghaTaH kalpita eva mohaat
mR^deva satyaM paramaarthabhuutam. 229
ken'aapi mR^d-bhinnatayaa sva-ruupaM
ghaTasya saMdarshayituM na shakyate
ato ghaTaH kalpita eva mohaat
mR^d-eva satyaM param'aartha-bhuutam .. 229
No one can show that the reality of the pot is different from the
clay, so the pot is just an imagination based on misunderstanding,
and the clay is the only final reality.
229
By no one can the water-pot be seen as itself and distinct from
the clay. Therefore the water-pot is imagined from delusion;
the clay alone is essentially real.
(231)
sadbrahmakaaryaM sakalaM sad evaM
tanmaatram etan na tatonyad asti
astiiti yo vakti na tasya moho
vinirgato nidritavat prajalpaH. 230
sad-brahma-kaaryaM sakalaM sad evaM
tan-maatram etan na tato'nyad asti
astii'ti yo vakti na tasya moho
vinirgato nidrita-vat prajalpaH .. 230
Similarly everything which is made of God is just God and has no
separate existence. Whoever says it exists is not yet free from
delusion and is like someone talking in his sleep.
230
All products of Brahman, which is reality, are themselves also
real; and there is nothing different from it. Whoever says
there is (anything different) is not free from illusion but is
like a man talking in his sleep.
(232)
brahmaivedaM vishvam ity eva vaaNii
shrautii bruutetharvanishhThaa varishhThaa
tasmaad etad brahmamaatraM hi vishvaM
naadhishhThaanaad bhinnataaropitasya. 231
brahm'aiv'edaM vishvam ity eva vaaNii
shrautii bruute'tharva-nishhThaa varishhThaa
tasmaad etad brahma-maatraM hi vishvaM
n'aadhishhThaanaad bhinnataa'ropitasya .. 231
The supreme scripture of the Arthava Veda declares that "All this is
God", so all this is simply God, and anything in addition to that
has no reality.
231
Brahman is this universe - such is the saying of the excellent
shruti of the Atharva Veda. Therefore all this universe is
but Brahman, what is predicated of it as separate from Brahman
has no existece.
(233)
satyaM yadi syaaj jagad etad aatmano
na tattvahaanir nigamaapramaaNataa
asaty avaaditvam apiishituH syaad
naitat trayaM saadhu hitaM mahaatmanaam. 232
satyaM yadi syaaj jagad etad aatmano
na tattva-haanir nigam'aapramaaNataa
asaty avaaditvam apiishituH syaad
n'aitat trayaM saadhu hitaM mah'aatmanaam .. 232
If it has any reality, that is the end of any eternal reality for
oneself, the scriptures are false, and the Lord himself a liar,
three things which are quite unacceptable to great souls.
232
If this university is a reality, then the \Atman is finite, the
Vedas have no authority \Ishvara (the Logos) has no existence.
These three things cannot be accepted by great souls.
(234)
iishvaro vastutattvaj�o na chaahaM teshhv avasthitaH
na cha matsthaani bhuutaaniity evam eva vyachiiklR^pat. 233
iishvaro vastu-tattva-j�o na ch'aahaM teshhv avasthitaH
na cha mat-sthaani bhuutaanii'ty evam eva vyachii-klR^pat .. 233
The Lord, who knows the reality of things, has stated "I do not
depend on them" (Bhagavad Gita 9.4) and "Things do not exist in me"
(Bhagavad Gita 9.5).
233
The Lord, the knower of all objects in their reality, has
declared, "I am not distinct from them nor are they distinct
from me."
If everything really existed, it ought to exist in deep sleep too.
Since nothing does, then it follows that it is unreal and an
illusion like a dream.
234
If this universe is a reality, it should be perceived in
dreamless slumber. Since, however, nothing is perceived (in
that condition) it is as unreal as dreams.
(236)
ataH pR^thaN^ naasti jagat paraatmanaH
pR^thak pratiitis tu mR^shhaa guNaadivat
aaropitasyaasti kim arthavattaa
dhishhThaanam aabhaati tathaa bhrameNa. 235
ataH pR^thaN^ n'aasti jagat par'aatmanaH
pR^thak pratiitis tu mR^shhaa guN'aadi-vat
aaropitasy'aasti kim artha-vattaa'-
dhishhThaanam aabhaati tathaa bhrameNa .. 235
So the world is not distinct from the Supreme Self, and its
perception is an illusion like all attributes. What we add to That
has no reality, but merely appears to exist in addition to That
through misunderstanding.
235
Therefore there is no real existence of the universe, distinct
from the supreme \Atman; its distinct perception is as unreal
as that of the serpent in the rope. What reality can there be
in that which is merely manifest through ignorance?
(237)
bhraantasya yadyad bhramataH pratiitaM
braahmaiva tattad rajataM hi shuktiH
idaM tayaa brahma sadaiva ruupyate
tv aaropitaM brahmaNi naamamaatram. 236
bhraantasya yad-yad bhramataH pratiitaM
braahm'aiva tat-tad rajataM hi shuktiH
idaM tayaa brahma sad'aiva ruupyate
tv aaropitaM brahmaNi naama-maatram .. 236
Whatever a deluded person experiences in his delusion is still
always God. The silver is only motherofpearl. It is always God that
is mistaken for something else, and whatever is added to God is just
a name.
236
Whatever is perceived thriugh error by an ignorant person is
nothing but Brahman - the silver is truly but the mother of
pearl. In this way Brahman is ever and again invested with
forms, but they are nothing but mere names ascribed to Brahman.
So there exists only the supreme God, the One Reality without a
second, consisting of pure consciousness, without any blemish, peace
itself and without beginning or end, actionless and having the
nature of pure bliss.
237
Therefore the supreme Brahman is the one reality, without a
second, it is pure wisdom, the stainless one, absolute peace
without beginning and without end, void of action and the
essence of ceaseless bliss.
Beyond all delusioncreated distinctions, this Whatever shines by its
own light, eternal, fulfilled, indivisible, infinite, formless,
inexpressible, nameless and indestructible.
238
When all the differences created by \maayaa have been rejected,
(there remains) a self-illumined something which is eternal,
fixed, without stain, immeasurable, without form, unmanifested,
without name, indestructible.
Seers know this supreme Reality, free from the distinctions of
knower, known and knowledge, infinite, complete in itself and
consisting of pure Awareness.
239
The wise know that as the supreme truth which is absolute
consciousness, in which are united the knower, the known and
the knowledge, infinite and unchangeable.
What cannot be got rid of or taken hold of, beyond the sphere of
mind and speech, measureless and beginningandendless is God, ones
true self and supreme glory.
240
Brahman is the infinite, eternal, all-pervading light, it can
be neither taken hold of, nor abandoned, inconceivable by the
mind and inexpressible by speech, immeasurable, wuthout
beginning, without end.
The words "God" and "yourself", referred to by the terms "That" and
"Thou" are conscientiously purified by repetition of the scriptural
phrase "Thou art That", and are clearly seen to be identical.
241
Brahman and \Atman which are respectively designated by the
terms "that" and "thou", are fully proved to be identical when
investigated by the light of Vedic teaching.
Their identity can be indicated but not described, since they have
mutually exclusive meanings like a firefly and the sun, a king and a
slave, a well and the ocean, or an atom and mount Meru.
242
The identity of the two thus indicated and predicated, cannot
be proved on account of mutually exclusive attributes, (that
is, when the \Atman is connected with \upaadhi), any more than
that of the fire-fly and the sun, of the king and the slave, of
the well and the ocean, of the atom and the mountain (Meru).
The distinction between them is due to the imagined additional
associations, but in reality there are no such additions. The
primary mental activity is due to the Lords Maya, and in the case of
the individual it is the result of the five sheaths.
243
The distinction is created by conditions (\upaadhis); in
reality, there is no conditioning basis for the \Atman.
Listen, the \maayaa of the Logos (\Ishvara) is the first cause of
mahat and the five sheaths are the effect of \jiiva.
(245)
etaav upaadhii parajiivayos tayoH
samyaN^niraase na paro na jiivaH
raajyaM narendrasya bhaTasya kheTakH
tayor apohe na bhaTo na raajaa. 244
etaav upaadhii para-jiivayos tayoH
samyaN^-niraase na paro na jiivaH
raajyaM nar'endrasya bhaTasya kheTakH
tayor apohe na bhaTo na raajaa .. 244
These are additions to the Lord and the individual, and when they
are removed, there is neither Supreme nor individual. A ruler is
known by his kingdom, and a warrior by his arms. Take these away,
and there is neither warrior nor king.
244
When these two \upaadhis - those of the \Atman and the \jiiva -
are completely rejected, there is neither \Atman nor \jiiva. The
king has his kingdom, the warrior his arms; on the removal of
these there is neither king nor warrior.
Scripture itself, with the words "Here is the teaching"
(Brihadaranyaka Upanishad 2.3.6), denies the imagined duality in
God. One must get rid of these additions by means of understanding
backed up by the authority of the scriptures.
245
Hence the shruti (Veda) says that the duality created (by
illusion) in Brahman is eliminated through knowledge, then
\Atman and \jiiva disappear.
(247)
nedaM nedaM kalpitatvaan na satyaM
rajjudR^shhTavyaalavat svapnavach cha
itthaM dR^shyaM saadhuyuktyaa vyapohya
j�eyaH pashchaad ekabhaavastayor yaH. 246
n'edaM n'edaM kalpitatvaan na satyaM
rajju-dR^shhTa-vyaala-vat svapna-vach cha
itthaM dR^shyaM saadhu-yuktyaa vyapohya
j�eyaH pashchaad eka-bhaavastayor yaH .. 246
"Not this, not this" (Brihadaranyaka Upanishad 2.3.6) means that
nothing one can think of is real, like a rope mistaken for a snake,
or like a dream. Carefully getting rid of the apparent in this way,
one should then come to understand the oneness of the Lord and the
individual.
246
Through logical inferences having rejected as usual every
conception of what is visible, created by mind like the notion
of the serpent in the rope, or like (things seen in) dream, the
identity of \Atman with Brahman is realized.
(248)
tatas tu tau lakshhaNayaa sulakshhyau
tayor akhaNDaikarasatvasiddhaye
naalaM jahatyaa na tathaajahatyaa
kin tuubhayaarthaatmikayaiva bhaavyam. 247
tatas tu tau lakshhaNayaa su-lakshhyau
tayor akhaND'aika-rasatva-siddhaye
n'aalaM jahatyaa na tathaa'jahatyaa
kin t'uubhay'aarth'aatmi-kay'aiva bhaavyam .. 247
So the meaning of these two expressions, Lord and individual, must
be carefully considered until their essential oneness is understood.
It is not enough just to reject or accept either of them. One must
come to the recognition of the identity of the meaning of them both.
247
Therefore, having ascertained these attributes, their identity
is established just as that of a figure of speech which loses
its original meaning and takes an additional sense. But in
order to realize this identity, neither the literal nor the
figurativee signification is to be lost sight of, both must be
united in order to realize the identity of the Logos and
Parabrahman.
In the phrase "this person is Devadatta" the identity is indicated
by removing the distinction, and in the same way, in the expression
"Thou art That" the wise must get rid of the apparent contradiction
and recognise the complete identity of God and self by carefully
identifying the shared attribute of pure consciousness. Hundreds of
scriptural sayings declare the identity of oneself and God in this
way.
248, 249
"That Devadatta is myself" - here the identity is indicated by
the rejection of the contrary attributes of the terms.
Similarly in the saying, "That thou art", rejecting the
contrary attributes in both terms, identity is established.
(250)
The wise know the perfect identity of the \Atman
with Parabrahman by attaining the standpoint of the Logos. In
hundreds of great aphorisms is declared the identity of Brahman and
the \Atman.
(251)
asthuulam ity etad asannirasya
siddhaM svato vyomavad apratarkyam
ato mR^shhaamaatram idaM pratiitaM
jahiihi yat svaatmatayaa gR^hiitam
brahmaaham ity eva vishuddhabuddhyaa
viddhi svam aatmaanam akhaNDabodham. 250
asthuulam ity etad asan-nirasya
siddhaM svato vyoma-vad apratarkyam
ato mR^shhaa-maatram idaM pratiitaM
jahiihi yat sv'aatmatayaa gR^hiitam
brahm'aaham ity eva vishuddha-buddhyaa
viddhi svam aatmaanam akhaNDa-bodham .. 250
In accordance with "It is nothing material" (Brihadaranyaka
Upanishad 3.8.8) eliminate the unreal and find that which like the
sky is pure and solitary, and is beyond thought. Eliminate too this
purely illusory body which you have hitherto identified with
yourself. Then recognising, "I am God" with purified understanding,
see your true self as undifferentiated consciousness.
250
Renounce the false conception you have formed and understand
through thy purified intellect that thou art that subtle,
self-existence, Brahman which is perfect knowledge.
(252)
mR^tkaaryaM sakalaM ghaTaadi satataM mR^nmaatram evaahitaM
tadvat sajjanitaM sadaatmakam idaM sanmaatram evaakhilam
yasmaan naasti sataH paraM kim api tatsatyaM sa aatmaa svayaM
tasmaat tat tvam asi prashaantam amalaM brahmaadvayaM yatparam. 251
mR^t-kaaryaM sakalaM ghaT'aadi satataM mR^n-maatram ev'aahitaM
tad-vat saj-janitaM sad-aatmakam idaM san-maatram ev'aakhilam
yasmaan n'aasti sataH paraM kim api tat-satyaM sa aatmaa svayaM
tasmaat tat tvam asi prashaantam amalaM brahm'aadvayaM yat-param .. 251
Everything
made of clay, such as pot, is always to be seen as purely clay. In
the same way, everything deriving from this supreme Self must be
simply recognised as pure Reality. Since there is no reality beyond
that, it is truly ones very self, and you are that still,
unblemished, nondual, supreme Reality of God.
251
Just as the pot made from clay is to be considered clay, so
what is evolved out of \Atman is always \Atman, and every thing
is \Atman, and there is nothing existing apart from it;
therefore thou art "That" - absolute peace, without stain,
great - Brahman without a second.
(253)
nidraakalpitadeshakaalavishhayaj�aatraadi sarvaM yathaa
mithyaa tadvad ihaapi jaagrati jagatsvaaj�aanakaaryatvataH
yasmaad evam idaM shariirakaraNapraaNaahamaady apy asat
tasmaat tat tvam asi prashaantam amalaM brahmaadvayaM yatparam. 252
nidraa-kalpita-desha-kaala-vishhaya-j�aatr'aadi sarvaM yathaa
mithyaa tad-vad ih'aapi jaagrati jagat-sv'aaj�aana-kaaryatvataH
yasmaad evam idaM shariira-karaNa-praaN'aaham'aady apy asat
tasmaat tat tvam asi prashaantam amalaM brahm'aadvayaM yat-param .. 252
Just as the things like places, time, objects and observer imagined
in a dream are unreal, so the world experienced in the waking state
too is created by ones own ignorance. Since the bodycreating
forces, selfidentification, and so on, are also unreal, you are that
still, unblemished, nondual, supreme Reality of God.
252
Just as in dreams the place, time, objects and ideas are all
unreal, so also this world, created by ignorance, is unreal,
and so are also this body, senses, vital airs, egoism, etc.
Therefore understand thou art "That" - absolute peace, without stain,
great - Brahman without a second.
(254)
yatra bhraantyaa kalpita tad viveke
tattanmaatraM naiva tasmaad vibhinnam
svapne nashhTaM svapnavishvaM vichitraM
svasmaadbhinnaM kin nu dR^shhTaM prabodhe. 253
yatra bhraantyaa kalpita tad viveke
tat-tan-maatraM n'aiva tasmaad vibhinnam
svapne nashhTaM svapna-vishvaM vichitraM
svasmaad-bhinnaM kin nu dR^shhTaM prabodhe .. 253
That which is mistakenly imagined to exist is recognised by wisdom
to be That alone, and is thus undifferentiated. The colourful world
of a dream disappears. What remains other than oneself on waking?
253
[? -- this verse omitted from the Mohini M Chatterji translation,
whether by accident or design]
[---]
jaatiniitikulagotraduuragaM
naamaruupaguNadoshhavarjitam
deshakaalavishhayaativarti yad
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 254
jaati-niiti-kula-gotra-duuragaM
naama-ruupa-guNa-doshha-varjitam
desha-kaala-vishhay'aativarti yad
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 254
Beyond birth, creed, family and tribe, free from the distortion of
attributes of name and appearance, transcending locality, time and
objects, you are That, God himself. Meditate on the fact within
yourself.
254
Realize that thou art "That" - Brahman which is far beyond
caste, worldly wisdom, family and clan, devoid of name, form,
qualities and defects, beyond time, space and objects of
consciousness.
(255)
yatparaM sakalavaagagocharaM
gocharaM vimalabodhachakshhushhaH
shuddhachidghanam anaadi vastu yad
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 255
yat-paraM sakala-vaag-agocharaM
gocharaM vimala-bodha-chakshhushhaH
shuddha-chid-ghanam anaadi vastu yad
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 255
That supreme Reality beyond the realm of anything that can be said,
but the resort of the pure eye of understanding, the pure reality of
ConsciousnessAwarenessMind, etc. you are That, God himself.
Meditate on the fact within yourself.
255
Realize that thou art "That" - Brahman which is supreme, beyond
the range of all speech, but which may be known through the eye
of pure wisdom. It is pure, absolute consciousness, the
eternal substance.
(256)
shhaDbhir uurmibhir ayogi yogihR^d
bhaavitaM na karaNair vibhaavitam
buddhyavedyamanavad yam asti yad
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 256
shhaDbhir uurmibhir ayogi yogi-hR^d-
bhaavitaM na karaNair vibhaavitam
buddhy-avedyamana-vad yam asti yad
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 256
That which is unaffected by the six afflictions (of aging, death,
hunger, thirst, desire and ignorance), which is meditated on in the
heart of the devotee, unrecognised by the senses, unknown by the
intellect you are That, God himself. Meditate on the fact within
yourself.
256
Realize that thou art "That" - Brahman which is ubtiuched by
the six human infirmities (hunger, thirst, greed, delusion,
decay, death); it is realized in the heart of Yogis, it cannot
be perceived by the senses, it is imperceptible by intellect
or mind.
(257)
bhraantikalpitajagat kalaashrayaM
svaashrayaM cha sadasadvilakshhaNam
nishhkalaM nirupamaanavaddhi yad
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 257
bhraanti-kalpita-jagat kal'aashrayaM
sv'aashrayaM cha sad-asad-vilakshhaNam
nishhkalaM nirupamaana-vaddhi yad
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 257
That basis on which the mistakenly imagined world exists, itself
dependent on nothing else, devoid of true and false, without parts,
and without mental image you are That, God himself. Meditate on the
fact within yourself.
257
Realize that thou art "That" - Brahman on which rests the
world, created through ignorance, it (Brahman) is
self-sustained, it is different from (relative) truth, and from
untruth, indivisible, beyond mental representation.
(258)
janmavR^ddhipariNatyapakshhaya
vyaadhinaashanavihiinam avyayam
vishvasR^shhTyav avighaatakaaraNaM
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 258
janma-vR^ddhi-pariNaty'apakshhaya-
vyaadhi-naashana-vihiinam avyayam
vishva-sR^shhTyav avighaata-kaaraNaM
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 258
That which is indestructible, free from birth, growth, development,
decay, illness and death; which is the cause of the creation,
maintenance and destruction of everything you are That, God himself.
Meditate on the fact within yourself.
258
Realize that thou art "That" - Brahman which is devoid of
birth, growth, change, loss of substance, disease and death,
indestructible, the cause of the evolution of the universe, its
preservation and destruction.
(259)
astabhedam anapaastalakshhaNaM
nistaraN^gajalaraashinishchalam
nityam uktam avibhaktamuurti yad
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 259
asta-bhedam anapaasta-lakshhaNaM
nistaraN^ga-jala-raashi-nishchalam
nityam uktam avibhakta-muurti yad
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 259
Free of parts, of an unchanging quality, undisturbed like a waveless
sea, declared to be of an eternally indivisible nature you are That,
God himself. Meditate on the fact within yourself.
259
Realize that thou art "That" - Brahman which is the cessation
of all differentiation, which never changes its nature and is
as unmoved as a waveless ocean, eternally unconditioned and
undivided.
(260)
ekam eva sad anekakaaraNaM
kaaraNaantaraniraasyakaaraNam
kaaryakaaraNavilakshhaNaM svayaM
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 260
ekam eva sad aneka-kaaraNaM
kaaraN'aantara-niraasya-kaaraNam
kaarya-kaaraNa-vilakshhaNaM svayaM
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 260
Itself One but the cause of the many, the supreme Cause which does
away with all other causes, itself devoid of distinctions of "cause"
and "effect" you are That, God himself. Meditate on the fact within
yourself.
260
Realize that thou art "That" - Brahman which is the one only
reality, the cause of multiplicity, the cause that eliminates
all other causes, different from the law of cause and effect.
(261)
nirvikalpakam analpam akshharaM
yat kshharaakshharavilakshhaNaM param
nityam avyayasukhaM nira�janaM
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 261
nirvikalpakam analpam akshharaM
yat kshhar'aakshhara-vilakshhaNaM param
nityam avyaya-sukhaM nira�janaM
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 261
Without modification, great and unending, the supreme Reality beyond
destruction and indestructibility, the eternal unfading,
unblemished, fulfilment you are That, God himself. Meditate on the
fact within yourself.
261
Realize that thou art "That" - Brahman which is without
modification, very great, indestructible, the supreme,
different from all destructible elements and the indestructible
Logos, eternal, immutable bliss, and free from stain.
(262)
yad vibhaati sad anekadhaa bhramaat
naamaruupaguNavikriyaatmanaa
hemavat svayam avikriyaM sadaa
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 262
yad vibhaati sad anekadhaa bhramaat
naama-ruupa-guNa-vikriy'aatmanaa
hema-vat svayam avikriyaM sadaa
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 262
That Reality which manifests itself as the many through the
illusions of names, shapes, attributes and changes, but which, like
gold is always itself unchanged (in different objects) you are That,
God himself. Meditate on the fact within yourself.
262
Realize that thou art "That" - Brahman, that reality which
manifests as many through the illusions of name, form,
qualities, change, but is yet ever unchanged like gold (in
jewelry).
(263)
yach chakaasty anaparaM paraatparaM
pratyagekarasam aatmalakshhaNam
satyachitsukham anantam avyayaM
brahma tat tvam asi bhaavayaatmani. 263
yach chakaasty anaparaM paraat-paraM
pratyag-eka-rasam aatma-lakshhaNam
satya-chit-sukham anantam avyayaM
brahma tat tvam asi bhaavay'aatmani .. 263
That, beyond which there is nothing, but which shines beyond
everything else, the inner, uniform selfnature of
beingconsciousnessjoy, infinite and eternal you are That, God
himself. Meditate on the fact within yourself.
263
Realize that thou art "That" - Brahman which alone shines,
which is beyond the Logos, all-pervading, uniform, truth,
consciousness, bliss, having no end, indestructible.
One should meditate within oneself with the mind well controlled on
the truth declared here. Then the truth will be disclosed free from
doubt, like water in the palm of ones hand.
264
By known logical inferences and by intuition realize thyself as
\Atman, just as the meaning of a word is understood; the
certainty of this truth will be established without doubt just
as water (held) in the palm of the hand.
Realising
ones true nature as pure consciousness, one should remain always
established in oneself, like a king surrounded by his army, and
should redirect all that is back into God
.
265
Having realized oneself as pure knowledge, the supremely pure
truth, and being supported by it, remaining ever constant in
the \Atman as a king in battle depends on his army, merge this
objective universe in Brahman.
In the cave of the mind, free from attributes of being and notbeing,
there exists God, the Truth, supreme and without a second. He who
by himself dwells in that cave returns no more to a mothers womb.
266
Brahman, the truth, the supreme, the only one, and different
from both (relative) truth and untruth, is in the cavity
(between the eyebrows) of wisdom; whoever dwells in that cavity
has no rebirth.
Even when one knows the truth, there still remains the strong,
beginningless tendency to think "I am the doer and the reaper of the
consequences" which is the cause of samsara. It must be carefully
removed by living in the state of observing the truth within
oneself. The wise call that removal of this tendency liberation.
267
Even if the substance (or truth) is intellectually grasped, the
desire which has no beginning (expressed in the words) "I am
the actor and also the enjoyer" is strong and firm, and is the
cause of conditioned existence. That desire may be got rid of
with great effort by realizing that \Atman is Brahman. The
sages on earth call the thinning away of that desire
emancipation.
The tendency to see "me" and "mine" in the body and the senses,
which are not oneself must be done way with by the wise by remaining
identified with ones true self.
268
The erroneous conception that attributes one thing to another,
such as that \Atman is the egoism, body, senses, etc. must be
rejected by the wise through devotion to \Atman.
Recognising ones true inner self, the witness of the mind and its
operations, and reflecting on the truth of "I am That", get rid of
this wrong opinion about oneself.
269
Knowing that \Atman as the witness of mind and its operation,
and having realized through pure conduct that \Atman is the
self; abandon the perception of Non-spirit as Spirit.
lok'aanuvartanaM tyaktvaa tyaktvaa deh'aanuvartanam
shaastr'aanuvartanaM tyaktvaa sv'aadhyaas'aapanayaM kuru .. 270
Abandoning the concerns of the world, abandoning concern about the
body, and abandoning even concern about scriptures, see to the
removal wrong assumptions about yourself.
270
Having given up following the way of the world, the body, or
the scriptures, remove the erroneous conception that \Atman is
non-\atman.
(271)
lokavaasanayaa jantoH shaastravaasanayaapi cha
dehavaasanayaa j�aanaM yathaavan naiva jaayate. 271
Those who know about these things call these three desires the iron
fetter that binds the feet of those who are seeking escape from the
prisonhouse of samsara. He who is free from them reaches
liberation.
272
This cruel trinity of desire is called by those who know, the
iron chain that binds the feet of one aspiring for liberation
from the prison-house of conditioned-existence; he who is free
from this attains liberation.
(273)
jalaadisaMsargavashaat prabhuuta
durgandhadhuutaagarudivyavaasanaa
saMgharshhaNenaiva vibhaati samyag
vidhuuyamaane sati baahyagandhe. 273
The beautiful smell of aloe wood which is masked by a bad smell
through contamination by water and such things becomes evident again
when it is rubbed clean.
273
As by mixture with water and by friction, sandal-wood emits an
excellent odour, removing all bad smells; so divine aspiration
becomes manifest when external desire is washed away.
Desire for ones true self which is veiled by endless internal other
desires becomes pure and evident again like the smell of sandalwood
through application with wisdom.
274
Aspiration towards the supreme \Atman is covered by the dust of
fatal desires lurking within, but becomes pure and emits a fine
odour by the friction of wisdom just as the sandal-wood.
When the mass of desires for things other than oneself obscuring the
contrary desire for ones real self are eliminated by constant
selfremembrance, then it discloses itself of its own accord.
275
The aspiration towards \Atman is stifled by the net of
unspiritual desires, for by constant devotion to \Atman they
are destroyed, and divine aspiration becomes manifest.
As the mind becomes more and more inwardturned, it becomes gradually
freed from external desires, and when all such desires are fully
eliminated selfrealisation is completely freed from obstruction.
276
In proportion as the mind becomes firm by devotion to \Atman,
it renounces all desires for external things; when all desires
are completely exhausted, the realization of \Atman is
unobstructed.
(277)
svaatmany eva sadaa sthitvaa mano nashyati yoginaH
vaasanaanaaM kshhayash chaataH svaadhyaasaapanayaM kuru. 277
sv'aatmany eva sadaa sthitvaa mano nashyati yoginaH
vaasanaanaaM kshhayash ch'aataH sv'aadhyaasaa'panayaM kuru .. 277
When he is always poised in selfawareness the yogis thinking mind
stops, and the cessation of desires takes place as a result, so see
to the removal of all ideas of additions to your true self.
277
By constant rest in the \Atman the (individualized) mind of the
Yogis disappears and desires are exhausted; therefore remove
the erroneous conception that Non-spirit is Spirit.
tamo dvaabhyaaM rajaH sattvaat sattvaM shuddhena nashyati
tasmaat sattvam avashhTabhya sv'aadhyaasaa'panayaM kuru .. 278
Dullness (tamas) is removed by passion (rajas) and purity (sattva),
desire is removed by purity, and purity when itself purified, so
establishing yourself in purity, see to the removal of all ideas of
additions to your true self.
278
The quality of tamas is eliminated by the other two qualities -
rajas and sattva - rajas by sattva and sattva by purified
sattva; therefore, by having recourse to sattva, remove the
erroneous conception that Non-spirit is Spirit.
Recognising that the effects of past conditioning will sustain the
body, remain undisturbed and work away hard at seeing to the removal
of all ideas of additions to your true self.
279
Having ascertained that the body cherishes past Karma, become
firm and calm and with great efforts remove the
erroneous conception that Non-spirit is Spirit.
"I am not the individual life. I am God." Getting rid of all
previous misidentifications like this, see to the removal of all
ideas of additions to your true self created by the power of
desires.
280
By realizing "I am not \jiiva but Parabrahman", remove the
erroneous conception that Non-spirit is Spirit, which is
produced by the force of desire.
Recognising yourself as the self of everything by the authority of
scripture, by reasoning and by personal experience, see to the
removal of all ideas of additions to your true self whenever they
manifest themselves.
281
Having understood from the scripture, from logical reasoning
and from experience, the all pervading nature of your \Atman,
remove the erroneous conception that Non-spirit is Spirit,
which might arise through the reflection of that something
somewhere.
(282)
anaadaanavisargaabhyaamiishhan naasti kriyaa muneH
tad ekanishhThayaa nityaM svaadhyaasaapanayaM kuru. 282
anaadaana-visargaabhyaamiishhan n'aasti kriyaa muneH
tad eka-nishhThayaa nityaM svaa'dhyaasaa'panayaM kuru .. 282
The wise man has no business concerning himself with the acquisition
or disposal of things, so by adherence to the one reality, see to
the removal of all ideas of additions to your true self.
282
For the muni (ascetic) there is no activity concerning giving
or taking, therefore by devotion to the one, diligently remove
the erroneous conception that Non-spirit is Spirit.
(283)
tat tvam asyaadivaakyotthabrahmaatmaikatvabodhataH
brahmaNy aatmatvad aarDhyaaya svaadhyaasaapanayaM kuru. 283
tat tvam asy'aadi-vaaky-ottha-brahm'aatm'aikatva-bodhataH
brahmaNy aatmatvad aarDhyaaya svaa'dhyaasaa'panayaM kuru .. 283
Realising the identity of yourself and God by the help of sayings
like "You are That", see to the removal of all ideas of additions to
your true self so as to strengthen the adherence of yourself in God.
283
In order to strengthen the conviction of self-identity with
Brahman, remove the erroneous conception that Non-spirit is
Spirit, through the knowledge of identity of self and Brahman
which arises from such sentences as "thou art That".
ahaM-bhaavasya dehe'smin niHsheshha-vilayaa'vadhi
saa'vadhaanena yukt'aatmaa svaa'dhyaasaa'panayaM kuru .. 284
Eliminate completely your selfidentification with this body, and
with determination see that your mind is devoted to the removal of
all ideas of additions to your true self.
284
So long as the notion "I am this body" is not completely
abandoned, control yourself with great concentration, and with
great effort remove the erroneous conception that Non-spirit is
Spirit.
So long as even a dreamlike awareness of yourself as an individual
in the world remains, as a wise person persistently see to the
removal of all ideas of additions to your true self.
285
O wise man! So long as the notion remains that there is \jiiva
and the world, even but as a dream, without interruption remove
the conception that Non-spirit is Spirit.
Shunning the body which is derived from the impurities of your
mother and father and itself made up of impurities and flesh as you
would an outcaste from a good distance, become Godlike and achieve
the goal of life.
287
Having quitted this body which is composed of flesh and
impurities and produced from the impurities of father and
mother, as (one quits) an outcaste; become Brahman and attain
the end.
Restoring the self in you to the supreme Self like the space in a
jar back to Space itself by meditation on their indivisibility,
always remain silent, wise one.
288
Having merged the \Atman in \Paramaatman even as the space
occupied by the water-jar is merged in free space; renain for
ever silent in that state.
Taking up through your true self the condition of your real glory,
reject thoughts of a divine universe as much as of yourself as a
reality, as you would a dish of filth.
289
Having become the self-illumined, basal Brahman through the
Logos, the macrocosm is to be abandoned as well as the
microcosm, like a pot containing foul matter.
Transferring your present selfidentification with the body to
yourself as consciousness, being and bliss, abandon the body and be
complete forever.
290
Having transferred the concept of "I", as inhering in the
\Atman which is consciousness, truth and bliss, and having
abandoned all attributes, become for ever one.
When you know "I am that very God" in which the reflection of the
world appears, like a city in a mirror, then you will be one who has
achieved the goal of life.
291
Realizing as the "I" that Brahman in which this universe is
reflected as a city in the mirror, thou shalt obtain the final
object.
Attaining that Reality which is selfexistent and primal, nondual
consciousness, and bliss, formless and actionless, one should
abandon the unreal body taken on by oneself, like an actor doffing
his costume.
292
Having attained that primeval consciousness, absolute bliss, of
which the nature is truth, which is without form and action,
abandon this illusive body that has been assumed by the \Atman
just as an actor (abandons) a costume.
All this experienced by oneself is false, and so is the sense of
Ihood in view of its ephemeral nature. How can "I know everything"
be true of something which is itself ephemeral.
293
The objective universe is false from (the standpoint of) the
Logos, and this (objective universe) is not "I" (Logos) because
only transitory. How then can the concept "I know all" be
established wuth regard to transitory objects, egoism and the
rest?
(294)
ahaMpadaarthas tv ahamaadisaakshhii
nityaM sushhuptaav api bhaavadarshanaat
bruute hy ajo nitya iti shrutiH svayaM
tat pratyagaatmaa sadasadvilakshhaNaH. 294
ahaM-pad'aarthas tv aham-aadi-saakshhii
nityaM sushhuptaav api bhaava-darshanaat
bruute hy ajo nitya iti shrutiH svayaM
tat pratyag-aatmaa sad-asad-vilakshhaNaH .. 294
That which warrants the term "I" on the other hand is that which is
the observer of the thought "I" etc. in view of its permanent
existence even in the state of deep sleep. Scripture itself
declares that it is "unborn and eternal" (Katha Upanishad 1.2.18).
That true inner self is distinct from both being and notbeing.
294
The substance "I" is the witness of the egoism and the rest, as
its being, is always perceived - even in dreamless sleep; and
the scripture itself calls (it) unborn and eternal; therefore
the \Atman is different from (relative) truth and untruth.
The knower of all the changes in changing things must itself be
permanent and unchanging. The unreality in the extremes of being
and notbeing is repeatedly seen in the experience of thought,
dreaming and deep sleep.
295
The eternal unchangeable \Atman alone can be the knower of all
differentiations of those which are differentiated. The
character of these two (differentiable and differentiation) is
unreal because repeatedly and clearly perceived in the
objective desires of the mind, in dream and in dreamless sleep.
So give up identification with this mass of flesh as well as with
what thinks it a mass. Both are intellectual imaginations.
Recognise your true self as undifferentiated awareness, unaffected
by time, past, present or future, and enter Peace.
296
Therefore abandon the notion of "I" in connection with a mass
of flesh, as also this notion itself which is a product of
buddhi. But having lnown the \Atman which is affected by
neither past, present, nor future, attain peace.
Give up identification with family, tribe, name, shape and status
which depend on the putrid body. Give up physical properties too
such as the sense of being the doer and be the very nature of
undifferentiated joy.
297
Abandon the notion of "I" in family, clan, name, form and state
of life, which all depend on this physical body and also having
abandoned the properties of the \linga \shariira, such as the
feeling of being the actor and the rest, become the essential
form which is absolute bliss.
There are other obstacles seen to be the cause of samsara for men.
Of these the root and first manifestation is the sense of doership.
298
There are other obstacles which are perceived to be the cause
of a man's embodied existence. Of these the first is the
modification called \aham.kaara (egoism).
So long as one has any association with this awful sense of being
the doer there cannot be the least achievement of liberation which
is something very different.
299
So long as one is connected with the vile \aham.kaara (egoism),
there is not the least indication of mukti (final emancipation)
which is a strange (notion to that which is egoistic.)
Free from the grasp of feeling oneself the doer, one achieves ones
true nature which is, like the moon, pure, consummate,
selfilluminating being and bliss.
300
He who becomes free from the spark pf \aham.kaara attains the
essential form which is self-illumined, stainless as the moon,
all-pervading, eternal bliss.
(301)
yo vaa pure soham iti pratiito
buddhyaa praklR^ptas tamasaatimuuDhayaa
tasyaiva niHsheshhatayaa vinaashe
brahmaatmabhaavaH pratibandhashuunyaH. 301
yo vaa pure so'ham iti pratiito
buddhyaa praklR^ptas tamasaa'timuuDhayaa
tasy'aiva niH-sheshhatayaa vinaashe
brahm'aatma-bhaavaH pratibandha-shuunyaH .. 301
Even he who, with a mind under the influence of strong dullness, has
thought of himself as the body, will attain to full identification
with God when that delusion is completely removed.
301
He who through bewildering ignorance is deprived of the firm
conviction that I (the Logos) am He (Parabrahman), realizes
the identity of Brahman with \Atman on the complete destruction
(of ignorance).
The treasure of the bliss of God is coiled round by the very
powerful, terrible snake of doership which guards it with its three
fierce heads consisting of the three qualities (dullness, passion
and purity) but the wise man can enjoy this blissimparting treasure
by cutting off the snakes three heads with the great sword of
understanding of the scriptures.
302
The hidden treasure of supreme bliss is guarded by the very
powerful and terrible snake \aham.kaara, which envelopes the
self with itd three heads, the \gunas. The wise man is able
to enjoy this hidden treasure of bliss after cutting off these
three heads and destroying this serpent with the great sword of
spiritual knowledge.
How can one be free from pain so long as there is there is any trace
of poison in the body? The same applies to the pain of
selfconsciousness in an aspirants liberation.
303
So long as there is the least indication of the effects of
poison in the body, there cannot be freedom from disease. In
like manner the ascetic (Yogi) will not gain mukti so long as
there is egoism.
(304)
ahamotyantanivR^ttyaa tatkR^tanaanaavikalpasaMhR^tyaa
pratyaktattvavivekaad idam aham asmiiti vindate tattvam. 304
aham'otyanta-nivR^ttyaa tat-kR^ta-naanaa-vikalpa-saMhR^tyaa
pratyak-tattva-vivekaad idam aham asmii'ti vindate tattvam .. 304
In the total cessation of selfidentification and the ending of the
multifarious mental misrepresentations it causes, the truth of "This
is what I am" is achieved through inner discernment.
304
By the complete cessation of egoism and the (consequent)
extinction of all its deceitful manifestations, this essential
truth - "This I am" - is realized through discrimination of the
real self.
Get rid forthwith of doership, your selfidentification, that is,
with the agent, a distorted vision of yourself which stops you from
resting in your true nature, and by identification with which you,
who are really pure consciousness and a manifestation of joy itself,
experience samsara with all its birth, decay, death and suffering.
305
Abandon at once the notion of "I" in the \aham.kaara which is
the cause of change, which experiences the consequences of
Karma, and which is the destroyer of rest in one's own real
self. To this erroneous conception that attributes one thing
to another (that \aham.kaara is the real self) is due embodied
existence - birth, death, old age, sorrow in you, the
(reflection of the) Logos who is consciousness and is bliss.
You are really unchanging, the eternally unvarying Lord,
consciousness, bliss and indestructible glory. If it were not for
the wrong identification with a false self you would not be subject
to samsara.
306
There is no other (cause) of this changeful existence of you
(the reflection of) the \chidaatman (Logos) who is unchangeable
bliss itself, and whose only form is the reality of stainless
glory, than this erroneous conception (that \aham.kaara is the
real self).
So cut down your enemy, this sense of being the doer, with the great
sword of knowledge, caught like a splinter in the throat of someone
having a meal, and enjoy to your hearts content the joy of the
possession of your true nature.
307
Therefore having, with the great sword of real knowledge, cut
down this \aham.kaara, the enemy of the true self and perceived
(to be) like the thorn in the eater's throat, enjoy to heart's
content the clearly manifest bliss of the empire of self.
Stop the
activity of the false selfidentification and so on, get rid of
desire by the attainment of the supreme Reality, and practice
silence in the experience of the joy of your true self, free from
fantasies, with your true nature fulfilled in God.
308
Therefore having put an end ro the functions of the \aham.kaara
and the rest, and being free from attachment by the attainment
of the supreme object, be happy in the enjoyment of spiritual
bliss, and remain silent in Brahman by reaching the
all-pervading Logos and losing all sense of separateness.
Even when thoroughly eradicated, a great sense of doership can
revive again and create a hundred different distractions, if it is
once dwelt on again for a moment in the mind, like monsoon
rainclouds driven on by the wind.
309
The great \aham.kaara, even though (apparently) cut down to the
very roots, will, if excited only for a moment by the mind,
come to life again and cause a hundred distractions, just as
during the rains clouds (are scattered about) by the storm.
(310)
nigR^hya shatror ahamovakaashaH
kvachin na deyo vishhayaanuchintayaa
sa eva saMjiivanahetur asya
prakshhiiNajambiirataror ivaambu. 310
nigR^hya shatror aham'ovakaashaH
kvachin na deyo vishhay'aanuchintayaa
sa eva saMjiivana-hetur asya
prakshhiiNa-jambiira-taror iv'aambu .. 310
Overcoming the enemy of the false self, one should give it no
opportunity by dwelling on the senses again, because that is the way
it comes back to life, like water for a withered citrous tree.
310
Having subjugated the enemy \aham.kaara, no respite is to be
given to it by reflection about objects; such respite is the
cause of its revival, just as water is in the case of the
extremely weakened lime tree.
(311)
dehaatmanaa saMsthita eva kaamii
vilakshhaNaH kaamayitaa kathaM syaat
atorthasandhaanaparatvam eva
bhedaprasaktyaa bhavabandhahetuH. 311
deh'aatmanaa saMsthita eva kaamii
vilakshhaNaH kaamayitaa kathaM syaat
ato'rtha-sandhaana-paratvam eva
bheda-prasaktyaa bhava-bandha-hetuH .. 311
He who is attached to the idea of himself as the body is desirous of
physical pleasure, but how could someone devoid of such an idea seek
physical pleasure? Hence separation from ones true good is the
cause of bondage to samsara since one is stuck in seeing things as
separate from oneself.
311
How can the desirer who exists through the notion of the body
being the ego, be the causer of the desire, who is (thus)
different? Therefore submission to the pursuit of object is
the cause of bondage, through attachment to differentiations.
A seed is seen to grow with the development of the necessary
conditions, while the failure of the conditions leads to the failure
of the seed. So one must remove these conditions.
312
It is observed that the growth of motive is the growth of the
seed (of changing existence), the destruction of the former is
the destruction of the latter; therefore the former is to be
annihilated.
(313)
vaasanaavR^ddhitaH kaaryaM kaaryavR^ddhyaa cha vaasanaa
vardhate sarvathaa puMsaH saMsaaro na nivartate. 313
vaasanaa-vR^ddhitaH kaaryaM kaarya-vR^ddhyaa cha vaasanaa
vardhate sarvathaa puMsaH saMsaaro na nivartate .. 313
The increase of desires leads to activity, and from the increase of
activity there is more desire. Thus a man changes in every way, and
samsara never comes to an end.
313
By the strength of \vaasanaa (past impressions), \kaarya (action)
is accumulated, and by the accumulation of \kaarya, \vaasanaa
increases, (thus) in every way the changeful life of the ego
continues.
To break the bonds of samsara, the ascetic should burn away both of
these (desire and activity), since thinking about these and external
activity lead to the increase of desires.
314
An ascetic must burn out these two, (\vaasanaa and \kaarya) in
order to sever the bond of changing existence. The growth of
\vaasanaa is due to these two, thought and external action.
(315)
taabhyaaM pravardhamaanaa saa suute saMsR^tim aatmanaH
trayaaNaaM cha kshhayopaayaH sarvaavasthaasu sarvadaa. 315
taabhyaaM pravardhamaanaa saa suute saMsR^tim aatmanaH
trayaaNaaM cha kshhayopaayaH sarv'aavasthaasu sarvadaa .. 315
sarvatra sarvataH sarvabrahmamaatraavalokanaiH
sadbhaavavaasanaad aarDhyaat tat trayaM layam ashnute. 316
sarvatra sarvataH sarva-brahma-maatr'aavalokanaiH
sad-bhaava-vaasanaad aarDhyaat tat trayaM layam ashnute .. 316
The increase of these two is the cause of ones samsara, and the
means to the destruction of these three is to see everything as
simply God everywhere, always and in all circumstances. By the
increase of desire for becoming the Truth, these three come to an
end.
315, 316
\vaasanaa, nourished by these two, produces the changing life of
the ego. Means for the destruction of this triad always, under
all circumstances (should be sought).
(316)
By everywhere, in every way, looking upon
everything as Brahman, and by strengthing the perception of the
(one) reality this triad will disappear.
(317)
kriyaanaashe bhavech chintaanaashosmaad vaasanaakshhayaH
vaasanaaprakshhayo mokshhaH saa jiivanmuktir ishhyate. 317
Through the stopping of activity there comes the stopping of
thinking, and then the cessation of desires. The cessation of
desires is liberation, and is what is known as hereandnow
liberation.
317
By the extinction of action, comes the extinction of anxious
thought, from this the extinction of \vaasanaa. The final
extinction of \vaasanaa is liberation - that is also called
\jiivanmukti.
(318)
sadvaasanaasphuurtivijR^mbhaNe sati
hy asau viliinaapy ahamaadivaasanaa
atiprakR^shhTaapy aruNaprabhaayaaM
viliiyate saadhu yathaa tamisraa. 318
sad-vaasanaa-sphuurti-vijR^mbhaNe sati
hy asau viliinaa'py aham-aadivaasanaa
atiprakR^shhTaa'py aruNa-prabhaayaaM
viliiyate saadhu yathaa tamisraa .. 318
When the force of the desire for the Truth blossoms, selfish desires
wither away, just like darkness vanishes before the radiance of the
light of dawn.
318
Aspiration towards the real, being fully manifested, \vaasanaa as
directed to \aham.kaara and the rest disappears, as darkness
does in the light of the supremely brilliant sun.
(319)
tamas tamaHkaaryam anarthajaalaM
na dR^shyate saty udite dineshe
tathaadvayaanandarasaanubhuutau
naivaasti bandho na cha duHkhagandhaH. 319
tamas tamaH-kaaryam anartha-jaalaM
na dR^shyate saty udite din'eshe
tathaa'dvay'aananda-ras'aanubhuutau
n'aiv'aasti bandho na cha duHkha-gandhaH .. 319
Darkness and the mass of evils produced by darkness no longer exist
when the sun has risen. Similarly, when one has tasted
undifferentiated bliss, no bondage or trace of suffering remains.
319
As on the rising of the sun darkness and the effects of
darkness - that net of evils - are not seen, so on the
realization of absolute bliss, there is neither bondage nor any
trace of pain.
(320)
dR^shyaM pratiitaM pravilaapayan san
sanmaatram aanandaghanaM vibhaavayan
samaahitaH san bahirantaraM vaa
kaalaM nayethaaH sati karmabandhe. 320
dR^shyaM pratiitaM pravilaapayan san
san-maatram aananda-ghanaM vibhaavayan
samaahitaH san bahir-antaraM vaa
kaalaM nayethaaH sati karma-bandhe .. 320
Transcending everything to do with the senses, cultivating the
blissful and only Truth, and at peace within and without this is how
one should pass ones time so long as any bonds of karma remain.
320
Transcending all perceptible objects, realizing the only truth
which is full of bliss, controlling the external and internal
(organs, faculties), so you should pass the time while the
bondage of Karma remains.
One should never permit carelessness in ones adherence to God.
"Carelessness is death" (Mahabharata 5.42.43) says the Master
(Sanatkumara) who was of Brahmas son.
321
In devotion to Brahman there must be no negligence. \Brahmaa's
son has said that negligence is death.
(322)
na pramaadaad anarthonyo j�aaninaH svasvaruupataH
tato mohas tatohaMdhiis tato bandhas tato vyathaa. 322
na pramaadaad anartho'nyo j�aaninaH sva-svaruupataH
tato mohas tato'haM-dhiis tato bandhas tato vyathaa .. 322
There is no greater evil than carelessness about his own true nature
for a wise man. From this comes delusion, from this comes
misconceptions about oneself, from this comes bondage, from this
comes suffering.
322
For the wise there is no other danger than negligence in regard
to the real form of self. From that springs delusion, from
delusion \aham.kaara, deom \aham.kaara bondage, and from bondage
pain.
Forgetfulness afflicts even a wise man with harmful mental states
when it finds him welldisposed to the senses, like a woman does her
infatuated lover.
323
Forgetfulness (of his true self) casts (into the ocean of
births and deaths) even a learned man attracted by sense
objects, his mind being perverted, as a woman (casts off) her
lover.
Just as the algae cleared off water does not stay off even for a
moment, so illusion obscures the sight of even a wise man whose mind
is outwarddirected.
324
As moss (covering a sheet of water) does not remain (when
pushed back) (fixed) even for a moment, so illusion (\maayaa)
veils even the learned who turn back (forgetting the real
self).
When the mind loses its direction towards its goal and becomes
outwardturned it runs from one thing to another, like a playball
carelessly dropped on the steps of some stairs.
325
If the thinking ego loses its aim and becomes even slightly
diverted, then it falls away from the right direction like a
playing-ball carelessly dropped on a flight of steps.
A mind directed towards the senses dwells with imagination on their
qualities. From imagining finally comes desire, and from desire
comes the way a man directs his activity.
326
The mind directed towards objects of sense determines their
qualities; from this determination arises desire, and from
desire human action.
As a result, there is no death like carelessness in meditation to
the wise knower of God. The meditator achieves perfect fulfilment,
so carefully practice peace of mind.
327
From that comes separation from the real self; one thus
separated retrogrades. There is not seen the re-ascent but the
destruction of the fallen one. Therefore abandon thoughts, the
cause of all evils.
From carelessness one turns aside from ones true nature, and he who
turns aside from it slips downwards. He who has thus fallen
invariably comes to disaster, but is not seen to rise again.
328
Therefore for one possessed of discrimination, knowing Brahman
in \samaadhi, there is no death other than from negligence. He
who is absorbed in (the real) self, achieves the fullest
success; hence be heedful and self-controlled.
So one should abandon the imagination which is the cause of all
ills. He has reached fulfilment who is completely dead while still
alive. The Yajur Veda (Taittiriya Upanishad 2.7) declares there is
still something to fear for anyone who still sees distinctions in
things.
329
He who has achieved perfection while still alive, is perfect when
free from the body too. The Yajur Veda declares that he who sees
duality experiences fear.
[329.x]
He who while living realizes unity, does so also when devoid of
the body. For him who is conscious of even the slughtest
differentiation there is fear - so says the Yajur-veda (Katha
Upanishad).
Whenever a wise man sees the least distinction in the infinite God,
whatever he has carelessly perceived as a distinction then becomes a
source of fear for him.
330
When at any time the learned man perceives even an atom of
differentiation in the infinite Brahman, then what is perceived
as difference through negligence is to him a (cause of) fear.
When, in spite of hundreds of testimonies to the contrary in the
Vedas and other scriptures, one identifies oneself with anything to
do with the senses, one experiences countless sorrows, doing
something prohibited like a thief.
331
He who regards what is perceived as the ego, in spite of
hundreds of injunctions to the contrary in shruti) (Vedas),
\smrti (law books), and \nyaaya (logic), falls into a
multitude of sorrows on sorrows; (such a man) the doer of what
is forbidden, is like a malimluc (a demon).
(332)
satyaabhisaMdhaanarato vimukto
mahattvam aatmiiyam upaiti nityam
mithyaabhisandhaanaratas tu nashyed
dR^shhTaM tad etad yad achaurachaurayoH. 332
saty'aabhisaMdhaana-rato vimukto
mahattvam aatmiiyam upaiti nityam
mithy'aabhisandhaana-ratas tu nashyed
dR^shhTaM tad etad yad achaura-chaurayoH .. 332
He who is devoted to meditating on the Truth attains the eternal
glory of his true nature, while he who delights in dwelling on the
unreal perishes. This can be seen even in the case of whether
someone is a thief or not.
332
The liberated man devoted to the pursuit of truth, always
attains the glory of (the real) self, while he who is devoted
to the pursuit of falsehood perishes; this is seen even in the
case of a thief and an honest man.
An ascetic should abandon dwelling on the unreal which is the cause
of bondage, and should fix his attention on himself in his knowledge
that "This is what I am". Establishment in God through
selfawareness leads to joy and finally removes the suffering caused
by ignorance.
333
The ascetic abandoning the pursuit of unreality, the cause of
bondage, rests in the spiritual perception, "I am the Logos".
Devotion to Brahman gives bliss through realization of (the
real) self and takes away the great pain experienced as the
effect of \avidyaa.
Dwelling on externals increases the fruit of superfluous evil
desires for all sorts of things, so wisely recognising this fact,
one should abandon externals and cultivate attention to ones true
nature within.
334
Pursuit of external objects results in increasing evil \vaasanaa
more and more; therefore realizing the true character of such
objects through discriminative knowledge, and abandoning them,
be constantly engaged in the pursuit of the real self.
When externals are abandoned there comes peace of mind. When the
mind is at peace there comes awareness of ones supreme self. When
that is fully experienced there comes the destruction of the bonds
of samsara, so abandonment of externals is the road to liberation.
335
The (pursuit of) external objects being checked, tranquility of
the mind (manas) is produced; from the tranquility of manas
arises the vision of \Paramaatman (the Logos); from the clear
perception of \Paramaatman (results) the destruction of the
bondage of conditioned existence. Restraint of the external is
the way to liberation.
(336)
kaH paNDitaH san sadasadvivekii
shrutipramaaNaH paramaarthadarshii
jaanan hi kuryaad asatovalambaM
svapaatahetoH shishuvan mumukshhuH. 336
kaH paNDitaH san sad-asad-vivekii
shruti-pramaaNaH param'aartha-darshii
jaanan hi kuryaad asato'valambaM
sva-paata-hetoH shishu-van mumukshhuH .. 336
What man, being learned, and aware of the distinction between real
and unreal, relying on the scriptures and seeking the supreme goal
of life, would knowingly, like a child, hanker after resting in the
unreal, the cause of his own downfall.
336
What learned man, capable of discrimination between the real
and the unreal, understanding the supreme object according to
the conclusions of the shruti, and aspiring for liberation,
would, like a child, rest in the unreal, the cause of his own
fall?
(337)
dehaadisaMsaktimato na muktiH
muktasya dehaadyabhimaty abhaavaH
suptasya no jaagaraNaM na jaagrataH
svapnas tayor bhinnaguNaashrayatvaat. 337
deh'aadi-saMsakti-mato na muktiH
muktasya deh'aady'abhimaty abhaavaH
suptasya no jaagaraNaM na jaagrataH
svapnas tayor bhinna-guN'aashrayatvaat .. 337
There is no liberation for him who is deliberately attached to the
body and such things, while there is no selfidentification with such
things as the body for a liberated man. There is no being awake for
someone asleep, nor sleep for someone awake, for these two states
are by their very nature distinct.
337
There is no \mokshha for him who is attached to body and the
rest; in the liberated there is no notion of the body and the
rest being the ego. The sleeping man is not awake, and the man
awake is not asleep - different attributes inhering in each.
He who knows himself within and without, and recognises himself as
the underlying support in all things moving and unmoving, remaining
indivisible, fulfilled in himself by abandoning all that is not
himself he is liberated.
338
He is liberated, who, having (by spiritual intelligence)
perceived the Logos within and without, in moveable and
immoveable (things), realizing it as the basis of the ego and
abandoning all \upaadhis, remains as the all-pervading,
indestructible Logos.
The means of liberation from bondage is through the one self in
everything, and there is nothing higher than this one self in
everything. When one does not cling to anything to do with the
senses, one achieves these things, and being the one self in
everything depends on resting in ones true self.
339
There is no other means for the removal of bondage than the
realization of the nature of the Logos. When objects of sense
are not pursued, the state of being of the Logos is attained
through unremitting devotion to it.
How is not clinging to the senses possible when ones basis is
selfidentification with the body, and ones mind is attached to
enjoying external pleasures, and on doing whatever is necessary to
do so? But it can be achieved within themselves by those who have
abandoned all objects of rules and observances, who are always
resting in selfawareness, who know the Truth and energetically seek
the bliss of Reality.
340
How can the non-pursuit of objects of sense which can only with
effort be accomplished by the wise, who know the truth,
ceaselessly devoted to the Logos, aspiring for eternal bliss,
and who have renounced all objects of dharma (customary
observances ?) and Karma (religious rites and ceremonies ?), be
possible to one who regards the body as the self, whose
mind is engaged in the pursuit of external objects, and who
performs all actions connected with them?
Scripture prescribes meditation for realisation of the self in
everything to the ascetic who has fulfilled the requirement of
listening to scripture, saying "At peace and selfcontrolled" and so
on (Brihadaranyaka Upanishad 4.4.23).
341
For the attainment (of the state of) the Logos by the \bhikshhu
(mendicant novice), engaged in the study of philosophy,
\samaadhi is enjoined by the shruti-text: "Possessed of
control over external organs and mind", and so forth.
(342)
aaruuDhashakter ahamovinaashaH
kartun na shakya sahasaapi paNDitaiH
ye nirvikalpaakhyasamaadhinishchalaaH
taan antaraanantabhavaa hi vaasanaaH. 342
aaruuDha-shakter ahamo-vinaashaH
kartun na shakya sahasaa'pi paNDitaiH
ye nirvikalp'aakhya-samaadhi-nishchalaaH
taan antaraa'nanta-bhavaa hi vaasanaaH .. 342
Even wise men cannot get rid of the sense of doership all of a
sudden when it has grown strong, but those who are unwavering in
socalled imageless samadhi can, whose desire for this has been
developed over countless lives.
342
Even the wise are not able at once to cause the destruction of
egoism which has become strong by growth. Except in those who
are fixed in \nirvikalpa-samaadhi, \vaasanaa (creates) many
births.
The outwardturning power of the mind binds a man to the sense of
doership by its veiling effect, and confuses him by the attributes
of that power.
343
\vikshhepa-shakti, binding a man to the delusive idea of self
through the power of \Avarana-shakti, carries him (into
embodied existence) by its qualities.
(344)
vikshhepashaktivijayo vishhamo vidhaatuM
niHsheshham aavaraNashaktinivR^ttyabhaave
dR^gdR^shyayoH sphuTapayojalavad vibhaage
nashyet tad aavaraNam aatmani cha svabhaavaat
niHsaMshayena bhavati pratibandhashuunyo
vikshhepaNaM na hi tadaa yadi chen mR^shhaarthe. 344
vikshhepa-shakti-vijayo vishhamo vidhaatuM
niHsheshham aavaraNa-shakti-nivR^tty-abhaave
dR^g-dR^shyayoH sphuTa-payo-jalavad vibhaage
nashyet tad aavaraNam aatmani cha svabhaavaat
niHsaMshayena bhavati pratibandha-shuunyo
vikshhepaNaM na hi tadaa yadi chen mR^shh'aarthe .. 344
samyag vivekaH sphuTabodhajanyo
vibhajya dR^gdR^shyapadaarthatattvam
chhinatti maayaakR^tamohabandhaM
yasmaad vimuktas tu punar na saMsR^tiH. 345
samyag vivekaH sphuTa-bodha-janyo
vibhajya dR^g-dR^shya-pad'aartha-tattvam
chhinatti maayaa-kR^ta-moha-bandhaM
yasmaad vimuktas tu punar na saMsR^tiH .. 345
To overcome the outwardturning power of the mind is hard to
accomplish without completely eliminating the veiling effect, but
the covering over ones inner self can be removed by discriminating
between seer and objects, like between milk and water. Absence of
an barrier is finally unquestionable when there is no longer any
distraction caused by illusory objects.
344
Perfect discrimination, born of direct experience establishing the
truth of the distinction between seer and objects, severs the bonds
of delusion produced by Maya (the creative power, which makes things
appear to exist), and as a result the liberated person is no longer
subject to samsara.
345
Until the \Avarana-shakti ceases completely, the conquest of
the \vikshhepa-shakti is impossible. From its inherent nature
the former is destroyed in the self when subject and object are
distinguished, as milk and water.
(345)
When there is a complete cessation of the (activity of) the
\vikshhepa-shakti in regard to the unreal, then without doubt or
impediment arises perfect discrimination, born of clear perception,
dividing the real and unreal principles, cutting asunder the bond of
delusion produced by \maayaa, for one emancipated from that there is
no more changeful existence.
(346)
paraavaraikatvavivekavahniH
dahaty avidyaagahanaM hy asheshham
kiM syaat punaH saMsaraNasya biijaM
advaitabhaavaM samupeyushhosya. 346
paraavar'aikatva-viveka-vahniH
dahaty avidyaa-gahanaM hy asheshham
kiM syaat punaH saMsaraNasya biijaM
advaita-bhaavaM samupeyushho'sya .. 346
The fire of the knowledge of the oneness of above and below burns up
completely the tangled forest of ignorance. What seed of samsara
could there still be for such a person who has achieved nonduality?
346
The fire of the knowledge of the oneness without limitation,
burns down completely the forest of \avidyaa; where then is the
seed of changeful existence of him who has completely
attained the state of oneness?
(347)
aavaraNasya nivR^ttir bhavati hi samyak padaarthadarshanataH
mithyaaj�aanavinaashas tadvikshhepajanitaduHkhanivR^ttiH. 347
aavaraNasya nivR^ttir bhavati hi samyak pad'aartha-darshanataH
mithyaa-j�aana-vinaashas tad-vikshhepa-janita-duHkha-nivR^ttiH .. 347
The veiling effect only disappears with full experience of Reality,
and the elimination of false knowledge leads to the end of the
suffering caused by that distraction.
347
By the thorough realization of the (essential) substance
\Avarana-shakti ceases. The destruction of false knowledge is
the cessation of the pain (arising from) the \vikshhepa-shakti.
These three (the removal of veiling effect, false knowledge and
suffering) are clearly apparent in the case of recognising the true
nature of the rope, so a wise man should get to know the truth about
the underlying reality if he wants to be liberated from his bonds.
348
By the perception of the true character of the rope these three
are seen. Therefore by the wise the essential substance is to
be known for the sake of liberation from bondage.
tato vikaaraaH prakR^ter ahaMmukhaa
dehaavasaanaa vishhayaash cha sarve
kshhaNenyathaabhaavitayaa hyamiishhaam
asattvam aatmaa tu kadaapi naanyathaa. 350
tato vikaaraaH prakR^ter ahaM-mukhaa
deh'aavasaanaa vishhayaash cha sarve
kshhaNe'nyathaa-bhaavitayaa hyamiishhaam
asattvam aatmaa tu kadaa'pi n'aanyathaa .. 350
Like fire in conjunction with iron, the mind manifests itself as
knower and objects by dependence on something real, but as the
duality that causes is seen to be unreal in the case of delusions,
dreams and fantasies, so the products of natural causation, from the
idea of doership down to the body itself and all its senses, are
also unreal in view of the way they are changing every moment, while
ones true nature itself never changes.
349, 350
Buddhi in conjuncyion with consciousness - similar to the union
of the iron and fire - manifests itself as the faculties of
sensation. The effects of this (manifestation) are the three;
wherefore what is perceived in error, in dream, and in desire,
is false.
(350)
Therefore all these objects beginning with
\aham.kaara and ending in the body, are the modifications of
\prakriti. These are unreal, because every moment they appear
different, whereas the \Atman is at no time otherwise.
The supreme self is the internal reality of Truth and Bliss,
eternally indivisible and pure consciousness, the witness of the
intellect and the other faculties, distinct from being or notbeing,
the reality implied by the word "I".
351
ParamAtman is the eternal, unmixed bliss, the eternal,
non-dual, indestructible consciousness, ever the same form, the
witness of buddhi and the rest, different from both ego and
non-ego; its true significance is indicated by the mwaning of
the word "I" (\aham.), the real self.
Distinguishing the real from the unreal in this way by means of his
inborn capacity of understanding, and liberated from these bonds, a
wise man attains peace by recognising his own true nature as
undifferentiated awareness.
352
The wise man, having thus discriminated between ego and
non-ego, having ascertained the one reality by innate
(spiritual) perception, having realized his own \Atman as
indestructible knowledge, rests in the real self, being free
from the two (ego and non-ego).
Assumptions of "you", "me", "it" occur in the nondual,
undifferentiated supreme self because of a failure in the
understanding, but all a mans false assumptions disappear in samadhi
and are completely destroyed by the realisation of the truth of the
underlying reality.
354
\Paramaatman, being non-dual and without difference, such
conceptions as "I", "thou", and "this", are produced
through the defects of buddhi. But when \samaadhi is manifest,
all differentiation connected with him becomes destroyed
through the realization of the real substance.
An ascetic who is peaceful, disciplined, fully withdrawn,
longsuffering and meditative always cultivates the presence of the
self of everything in himself. Eradicating in this way the false
assumptions created by the distorting vision of ignorance, he lives
happily in God free from action and free from imaginations.
355
The ascetic possessed of \shama, dama, supreme uparati, and
\kshhaanti (endurance), and devoted to \samaadhi, perceives the
state of the Logos and through that completely burns down all
vikalpa (error) produced by \avidyaa and dwells in bliss in
Brahman free from vikalpa and action.
(356)
samaahitaa ye pravilaapya baahyaM
shrotraadi chetaH svam ahaM chidaatmani
ta eva muktaa bhavapaashabandhaiH
naanye tu paarokshhyakathaabhidhaayinaH. 356
samaahitaa ye pravilaapya baahyaM
shrotr'aadi chetaH svam ahaM chid'aatmani
ta eva muktaa bhava-paasha-bandhaiH
n'aanye tu paarokshhya-kathaa'bhidhaayinaH .. 356
Only those who have achieved samadhi and who have withdrawn the
external senses, the mind and their sense of doership into their
true nature as consciousness are free from being trapped in the
snare of samsara, not those who just repeat the statements of
others.
356
Those alone are freed from the bondage of conditioned being
who, having transcended all externals, such as hearing,
mind, self and egotism in the \chidaatman, are absorbed in it,
not those who simply speak about the mystery.
(357)
upaadhibhedaat svayam eva bhidyate
chopaadhyapohe svayam eva kevalaH
tasmaad upaadher vilayaaya vidvaan
vaset sadaakalpasamaadhinishhThayaa. 357
upaadhi-bhedaat svayam eva bhidyate
ch'opaadhy-apohe svayam eva kevalaH
tasmaad upaadher vilayaaya vidvaan
vaset sadaa'kalpa-samaadhi-nishhThayaa .. 357
Because of the diversity of the things he identifies himself with, a
man tends to see himself as complex, but with the removal of the
identification, he is himself again and perfect as he is. For this
reason a wise man should get rid of selfidentifications and always
cultivate imageless samadhi.
357
Through the differences of \upaadhi, the true self seems to be
divided, on the removal of \upaadhi the one true self remains.
Therefore let the wise man remain always devoted to \samaadhi
until the final dissolution of \upaadhi.
(358)
sati sakto naro yaati sadbhaavaM hy ekanishhThayaa
kiiTako bhramaraM dhyaayan bhramaratvaaya kalpate. 358
sati sakto naro yaati sad-bhaavaM hy eka-nishhThayaa
kiiTako bhramaraM dhyaayan bhramaratvaaya kalpate .. 358
Adhering to the Real a man comes to share in the nature of that
Reality by his onepointed concentration on it, in the same way that
a grub is able to become a wasp by concentration on a wasp.
358
The man, devoted to sat (the real), becomes sat through
exclusive devotion to that one. As the insect thinking
constantly of the humble-bee becomes itself the bee.
A grub achieves wasphood by abandoning attachment to other
activities and concentrating on the nature of being a wasp. In the
same way an ascetic meditates on the reality of the supreme self and
achieves it through his onepointed concentration on it.
359
The insect, abandoning attachment to all other action,
neditating on that humble-bee, attains the state of the
humble-bee. Similarly, the yogi meditating on the \Paramaatman,
becomes it through devotion to that one.
The reality of the supreme self is extremely subtle and is not
capable of being experienced by those of coarse vision, but it can
be known by those worthy of it by reason of their very pure
understanding by means of a mind made extremely subtle by
meditation.
360
The excessively subtile \Paramaatman cannot be perceived through
the gross vision. (It is) to be known by worthy men, with very
pure buddhi through the \samaadhi and supremely subtile
(spiritual) faculties.
As gold purified in a furnace loses its impurities and achieves its
own true nature, the mind gets rid of the impurities of the
attributes of delusion, passion and purity through meditation and
attains Reality.
361
As gold, properly purified by fire, attains its essential
quality, abandoning all dross; so the manas, abandoning the
impurities sattva, rajas, and tamas, through meditation
attains the Supreme Reality.
When by the effect of constant meditation the purified mind becomes
one with God, then samadhi, now freed from images, experiences in
itself the state of nondual bliss.
362
When the manas, matured by ceaseless discipline of this kind,
becomes merged in Brahman, then \samaadhi, devoid of all
vikalpa, becomes of itself the producer of the realization of
non-dual bliss.
The destruction of the bonds of all desires through this samadhi is
the destruction of all karma, and there follows the manifestation of
ones true nature without effort, inside, outside, everywhere and
always.
363
By this \samaadhi there is destruction of the entire knot of
\vaasanaa, and extinction of all karma. So there is always, and
in every way, within and without, a spontaneous manifestation of
\svaruupa.
Thought should be considered a hundred times better than hearing,
and meditation is thousands of times better than thought, while
imageless samadhi is infinite in its effect.
364
Know meditation to be a hundred times (superior) to listening,
assimilation to be a hundred thousand times (superior) to
meditation, and \nirvikalpa-samaadhi to be infinitely (superior)
to assimilation.
The experience of the reality of God becomes permanent though
imageless samadhi, but not otherwise as it is mixed with other
things by the restlessness of the mind.
365
Verily by \nirvikalpa-samaadhi the essential reality called
Brahman is clearly realized; not by any other means. (As the
non-dual reality) becomes mixed with other conceptions through
the inconstancy of the activities of the manas. (poor
translation ?)
So, established in meditation, with the senses controlled, the mind
calmed and continually turned inwards, destroy the darkness of
beginningless ignorance by recognising the oneness of Reality.
366
Therefore with the organs of sense restrained, and in
uninterrupted tranquility of mind, be engaged in meditation on
the Logos; and by perception of the one reality, destroy the
darkness caused by beginningless \avidyaa.
(367)
yogasya prathamadvaaraM vaaN^nirodhoparigrahaH
niraashaa cha niriihaa cha nityam ekaantashiilataa. 367
yogasya prathama-dvaaraM vaaN^-nirodho'parigrahaH
niraashaa cha niriihaa cha nityam ekaanta-shiilataa .. 367
The primary door to union with God is cutting off talking, not
accepting possessions, freedom from expectation, dispassion and a
secluded manner of life.
367
The first gate of Yoga is the control of speech, then
non-acceptance, absence of expectation, absence of desire and
uninterrupted devotion to the one.
Living in seclusion is the cause of control of the senses, restraint
of the mind leads to inner stillness and tranquillity leads to
mastery of selfcentred desire. From that comes the ascetics
continual experience of the unbroken bliss of God. So the wise man
should always strive for the cessation of thought.
368
Uninterrupted devotion to the one the cause of the cessation of
sense-enjoyment, dama is the cause of tranquility of the
thinking self, and on account of \shama egotism is dissolved.
Thence proceeds the Yogi's perpetual enjoyment of the bliss of
Brahman, Therefore the cessation of the activity of the
thinking self is to be attained with effort by the ascetic.
(369)
vaachaM niyachchhaatmani taM niyachchha
buddhau dhiyaM yachchha cha buddhisaakshhiNi
taM chaapi puurNaatmani nirvikalpe
vilaapya shaantiM paramaaM bhajasva. 369
vaachaM niyachchh'aatmani taM niyachchha
buddhau dhiyaM yachchha cha buddhi-saakshhiNi
taM ch'aapi puurN'aatmani nirvikalpe
vilaapya shaantiM paramaaM bhajasva .. 369
Restrain speech within. Restrain the mind in the understanding and
restrain the understanding in the consciousness that observes the
understanding. Restrain that in the perfect and imageless self, and
enjoy supreme peace.
369
Control speech by (thy) self, and that by buddhi (intellect);
and buddhi by the witness of buddhi, merge that in
\nirvikalpa-puurnaatman and obtain supreme rest.
Body, functions, senses, mind, understanding and so on whichever of
these adjuncts the minds activity is connected with, that becomes
the ascetics identity for the time.
370
The Yogi attains the state of those \upaadhis, namely body, life
principle, senses, mind, intellect, etc. with whose functions
he is engaged.
When this process is stopped, the wise man knows the perfect joy of
the letting go of everything, and experiences the attainment of the
overwhelming bliss of Reality.
371
It is observed that on the cessation of activity (of those
\upaadhis) there comes for the muni that perfect happiness which
is caused by abstinence from the pleasures of the senses and
the realization of eternal bliss.
(372)
antastyaago bahistyaago viraktasyaiva yujyate
tyajaty antarbahiHsaN^gaM viraktas tu mumukshhayaa. 372
Internal renunciation and external renunciation it is the
dispassionate man who is capable of these. The dispassionate man
abandons fetters internal and external because of his yearning for
liberation.
372
Renunciation, external and internal, is fit only for him who is
dispassionate. Therefore the dispassionate man on account of
the aspiration for liberation forsakes all attachment, whether
internal or external.
(373)
bahis tu vishhayaiH saN^gaM tathaantarahamaadibhiH
virakta eva shaknoti tyaktuM brahmaNi nishhThitaH. 373
bahis tu vishhayaiH saN^gaM tath'aantar-aham-aadibhiH
virakta eva shaknoti tyaktuM brahmaNi nishhThitaH .. 373
The dispassionate man, established in God, is indeed capable of
abandoning the external bond of the senses and the internal one of
selfishness and so on.
373
External attachment is to objects of sense, internal is to
egoism and the rest. It is only the dispassionate man, devoted
to Brahman, who is able to renounce them.
As a discriminating person realise that dispassion and understanding
are like a birds wings for a man. Without them both he cannot reach
the nectar of liberation growing on top of a creeper.
374
O thou, discriminating man! Know renunciation and spiritual
knowledge to be the two wings of the embodied ego. By nothing
other than these two can ascent to the top of the creeper of
nectar called Liberation be accomplished.
(375)
atyantavairaagyavataH samaadhiH
samaahitasyaiva dR^DhaprabodhaH
prabuddhatattvasya hi bandhamuktiH
muktaatmano nityasukhaanubhuutiH. 375
The extremely dispassionate man achieves samadhi. A person in
samadhi experiences steady enlightenment. He who is enlightened to
the Truth achieves liberation from bondage, and he who is truly
liberated experiences eternal joy.
375
For him who is possessed of excessive dispassion there is
\samaadhi, for him in \samaadhi there is unwavering spiritual
perception. For him who has perceived the essential reality
there is liberation, and for the liberated \Atman there is
realization of eternal bliss.
I know of no higher source of happiness for a selfcontrolled man
than dispassion, and when allied to thoroughly pure selfknowledge it
leads to the sovereign state of selfmastery. Since this is the gate
to the unfading maiden of liberation, always and with all eagerness
develop this supreme wisdom within yourself in happiness.
376
For one whose self is controlled, I see no better generator of
happiness than dispassion. If that, again, is accomplished by
ckear spiritual perception, he becomes the enjoyer of the
empire of self-domination; this is the permanent gate of the
maiden Liberation. Therefore thou who art different from this,
being void of attachment to everything, ever gain knowledge for
(thy) self for the sake of liberation.
Cut off desire for the poisonlike senses, for these are
deathdealing. Get rid of pride in birth, family and state of life,
and throw achievements far away. Drop such unreal things as the
body into the sacrificial bowl of your true self, and develop wisdom
within. You are the Witness. You are beyond the thinking mind.
You are truly God, nondual and supreme.
377
Cut off desire of objects of sense which are like poison; these
are the causes of death. Having forsaken selfish attachment to
caste, family and religious order, renounce all acts proceeding
from attachment. Abandon the notion of self in regard to
unreality - body and the rest - and gain knowledge of self. In
reality thou art the seer, stainless, and the supreme non-dual
Brahman.
Direct the mind resolutely towards God, restraining the senses in
their various seats, and looking on the state of the body as a
matter of indifference. Realise your oneness with God, remaining
continually intent on identifying with its nature, and joyfully
drink the bliss of God within, for what use is there in other, empty
things?
378
Having firmly applied the manas to the goal, Brahman, having
confined the external organs to their own places, with the body
motionless, regardless of its state or condition, and having
realized the unity of the \Atman and Brahman by absorption, and
abiding in the indestructible, always and abundantly drink in
the essence of Brahmanic bliss in thyself. What is the use of
all else which is void of happiness?
Stop thinking about anything which is not your true self, for that
is degrading and productive of pain, and instead think about your
true nature, which is bliss itself and productive of liberation.
379
Abandoning all-thought of non-spirit, which stains the mind and
is the cause of suffering, think of \Atman, which is bliss and
which is the cause of liberation.
This treasure of consciousness shines unfading with its own light as
the witness of everything. Meditate continually on it, making this
your aim, distinct as it is from the unreal.
380
(This \Atman) is self illuminating, the witness of all and is
ever manifest in the \vijñaanamaya-kosha. Making this, which is
different from asat (unreal), the aim, realize it as the
indestructible self by abiding in it.
This one should be aware of with unbroken application, continually
turning to it with a mind empty of everything else, knowing it to be
ones own true nature.
381
Uttering its name, realize it clearly as the essential form of
self, the indivisible being, not dependent upon another.
This one should identify with firmly, abandoning the sense of
doership and so on, remaining indifferent to them, as one is to
things like a cracked jar.
382
Thoroughly realizing it as the self, and giving up the idea of
self as being egotism and the rest, and yet remaining in them,
(regard them) as broken earthen-pots through want of interest
in them.
Turning ones purified awareness within on the witness as pure
consciousness, one should gradually bring it to stillness and then
become aware of the perfection of ones true nature.
383
Having applied the purified \antah-karana to the real self,
which is the witness. the absolute knowledge, leading it by
slow degrees to steadiness, realize the \puurnaatman.
One should become aware of oneself, indivisible and perfect like
Space itself, when free from identification with such things as ones
body, senses, functions, mind and sense of doership, which are all
the products of ones own ignorance.
384
Regard the indestructible and all-pervading \Atman freed from
all the \upaadhis - body, senses, vitality, mind, egotism and
the rest - produced by ignorance as \mahaakaasha (great space).
ghaTa-kalasha-kusuula-suuchi-mukhyaiH
gaganamupaadhi-shatair vimuktam ekam
bhavati na vividhaM tath'aiva shuddhaM
param aham-aadi-vimuktam ekam eva .. 385
Space when freed from the hundreds of additional objects like pots
and pans, receptacles and needles is one, and in the same way the
supreme Reality becomes no longer multiple but one and pure when
freed from the sense of doership and so on.
385
As space, freed from a hundred \upaadhis (the small and large
earthen pots, containing rice and other grain), is one and not
many, similarly the pure Supreme, freed from egotism and the
rest, is but one.
All additional objects from Brahma to the last clump of grass are
simply unreal, so one should be aware of ones own perfect true
nature abiding alone and by itself.
386
From \Brahmaa down to the post, all \upaadhis are merely
illusive. Therefore realize the all-pervading \Atman as one
and the same.
When rightly seen, what had been mistaken in error for something
else is only what it always was and not something different. When
the mistaken perception is removed the reality of the rope is seen
for what it is, and the same is true for the way everything is
really oneself.
387
Whatever is imagined through error as different (from the
real), is not so on right perception, but it is merely that
(thing itself). On the cessation of error what was seen before
as a snake appears as the rope, similarly the universe is in
reality the \Atman.
(388)
svayaM brahmaa svayaM vishhNuH svayam indraH svayaM shivaH
svayaM vishvam idaM sarvaM svasmaad anyan na ki�chana. 388
svayaM brahmaa svayaM vishhNuH svayam indraH svayaM shivaH
svayaM vishvam idaM sarvaM sva-smaad anyan na ki�chana .. 388
One is oneself Brahma, one is Vishnu, one is Indra, one is Shiva,
and one is oneself all this. Nothing else exists except oneself.
388
The \Atman is \Brahmaa, the \Atman is \Vishhnu, the \Atman is
Indra, the \Atman is \Shiva, the \Atman is the whole of this
universe; besides \Atman there is nothing.
(389)
antaH svayaM chaapi bahiH svayaM cha
svayaM purastaat svayam eva pashchaat
svayaM hy aavaachyaaM svayam apy udiichyaaM
tathoparishhTaat svayam apy adhastaat. 389
antaH svayaM chaapi bahiH svayaM cha
svayaM purastaat svayam eva pashchaat
svayaM hy aavaachyaaM svayam apy udiichyaaM
tath'oparishhTaat svayam apy adhastaat .. 389
Oneself is what is within, oneself is without, oneself is in front
and oneself is behind. Oneself is to the south, oneself is to the
north, and oneself is also above and below.
389
The \Atman is within, the \Atman is without, the \Atman is
before, the \Atman is behind, the \Atman is in the south, the
\Atman is in the north, the \Atman is also above and below.
Just as waves, foam, whirlpool and bubbles are all in reality just
water, so consciousness is all this from the body to the sense of
doership. Everything is just the one pure consciousness.
390
As wave, foam, whirlpool and bubble - are all essentially but
water, so all, beginning with the body and ending with egotism,
are but consciousness, which is pure and absolute
happiness.
(391)
sad evedaM sarvaM jagad avagataM vaaN^manasayoH
satonyan naasty eva prakR^tiparasiimni sthitavataH
pR^thak kiM mR^tsnaayaaH kalashaghaTakumbhaadyavagataM
vadaty eshha bhraantas tvamahamiti maayaamadirayaa. 391
sad ev'edaM sarvaM jagad avagataM vaaN^-manasayoH
sato'nyan n'aasty eva prakR^ti-parasiimni sthitavataH
pR^thak kiM mR^t-snaayaaH kalasha-ghaTa-kumbh'aady-avagataM
vadaty eshha bhraantas tvam-aham-iti maayaa-madirayaa .. 391
This whole world known to speech and mind is really the supreme
Reality. Nothing else exists but the Reality situated beyond the
limits of the natural world. Are pots, jars, tubs and so on
different from clay? It is the man confused by the wine of Maya
that talks of "you" and "me".
391
Verily all this universe, known through mind and speech, is the
spirit; verily nothing is except the spirit which lies on the
other side of \prakriti. Are the various kinds of earthen
vessels different from the earth? The embodied ego, deluded by
the wine of \maayaa, speaks of "I" and "you".
The scripture talks of the absence of duality in the expression
"where there is nothing else" (Chandogya Upanishad 7.24.1) with
several verbs to remove any idea of false attribution.
392
By the cessation of action there remains no other than this.
The shruti declares the absence of duality, for the purpose of
removing the erroneous conception that attributes one thing to
another.
(393)
aakaashavan nirmalanirvikalpaM
niHsiimaniHspandananirvikaaram
antarbahiHshuunyam ananyam advayaM
svayaM paraM brahma kim asti bodhyam. 393
aakaasha-van nirmala-nirvikalpaM
niHsiima-niHspandana-nirvikaaram
antar-bahiH-shuunyam ananyam advayaM
svayaM paraM brahma kim asti bodhyam .. 393
What else is there to know but ones true supreme nature, God
himself, like space pure, imageless, unmoving, unchanging, free of
within or without, without a second and nondual.
393
The real self is the Supreme Brahman, pure as space, void of
vikalpa, of boundary, of motion, of modification, of within and
without, the secondless, having no other, (so) what else is
there to know?
What more is to be said here? The individual is himself God.
Scripture declares that this whole extended world is the indivisible
God. Those who have been illuminated by the thought "I am God",
themselves live steadfastly as God, abandoning external objects, as
the eternal consciousness and bliss.
394
What more is there to say? \Jiiva, svayam (the real self),
from the atom to the universe, all is the non-dual Brahman - in
different forms; the shruti says: I am Parabrahman. Those
whose minds are thus illuminated, having abandoned all
externals, abide in the eternal \chidanandaatman and thus reach
Brahman. This is quite certain.
Destroy the desires arising from opinions about yourself in this
impure body, and even more so those of the subtle mental level, and
remain as yourself, the God within, the eternal body of bliss,
celebrated by the scriptures.
395
Kill out desires raised through egoism in the physical body
full of filth, then those raised in the astral body. Know the
(real) self, whose glory is celebrated in the Vedas, to be
eternal, the very bliss, and remain in Brahman.
(396)
shavaakaaraM yaavad bhajati manujas taavad ashuchiH
parebhyaH syaat klesho jananamaraNavyaadhinilayaH
yad aatmaanaM shuddhaM kalayati shivaakaaram achalam
tadaa tebhyo mukto bhavati hi tad aaha shrutir api. 396
shav'aakaaraM yaavad bhajati manujas taavad ashuchiH
parebhyaH syaat klesho janana-maraNa-vyaadhi-nilayaH
yad aatmaanaM shuddhaM kalayati shiv'aakaaram achalam
tadaa tebhyo mukto bhavati hi tad aaha shrutir api .. 396
So long as a man is concerned about the corpselike body, he is
impure and suffers from his enemies in the shape of birth, death and
sickness. When however he thinks of himself as pure godlike and
immovable, then he is freed from those enemies, as the scriptures
proclaim.
396
So long as a man is attached to the corpse-form, he is impure
thrrough enemies, there is suffering associated with burth,
death and disease. When he perceives the pure \Atman which is
bliss and is immovable, then only (he) becomes free from these
- so the Vedas declare.
(397)
svaatmany aaropitaasheshhaabhaasavastu niraasataH
svayam eva paraM brahma puurNamadvayamakriyam. 397
sv'aatmany aaropit'aasheshh'aabhaasa-vastu niraasataH
svayam eva paraM brahma puurNamadvayamakriyam .. 397
Getting rid of all apparent realities within oneself, one is oneself
the supreme God, perfect, nondual and actionless.
397
On the removal of all phenomenal attributes imposed upon the
self, the true self is (found to be) the supreme, non-dual, and
actionless Brahman.
(398)
samaahitaayaaM sati chittavR^ttau
paraatmani brahmaNi nirvikalpe
na dR^shyate kashchid ayaM vikalpaH
prajalpamaatraH parishishhyate yataH. 398
samaahitaayaaM sati chitta-vR^ttau
par'aatmani brahmaNi nirvikalpe
na dR^shyate kashchid ayaM vikalpaH
prajalpa-maatraH parishishhyate yataH .. 398
When the mind waves are put to rest in ones true nature, the
imageless God, then this false assumption exists no longer, but is
recognised as just empty talk.
398
When the functions of the thinking self are at rest in
\Paramaatman, which is Parabrahman void of vikalpa, then this
vikalpa is perceived no longer and mere wild talk remains.
What we call "All this" is a false idea and mistaken assumption of
in the one Reality. How can there be distinctions in something
which is changeless, formless and without characteristics?
399
In the one substance, undifferentiable, formless and devoid of
\visheshha, where is the difference? Gence the distinction that
this is the universe, is a false conception.
Seer, seeing and seen and so on have no existence in the one
Reality. How can there be distinctions in something which is
changeless, formless and without characteristics?
400
In the one substance, devoid of the conditions, such as knower,
knowledge and known and undifferentiable, formless and devoid
of \visheshha, where is the difference?
In the one Reality which is completely perfect like the primal
ocean, how can there be distinctions in something which is
changeless, formless and without characteristics?
401
In the one substance, full as the Ocean of Kalpa, and
undifferentiable, formless and devoid of \visheshha, where is
the difference?
(402)
tejasiiva tamo yatra praliinaM bhraantikaaraNam
advitiiye pare tattve nirvisheshhe bhidaa kutaH. 402
tejasii'va tamo yatra praliinaM bhraanti-kaaraNam
advitiiye pare tattve nirvisheshhe bhidaa kutaH .. 402
When the cause of error has been annihilated like darkness in light,
how can there be distinctions in something which is changeless,
formless and without characteristics?
402
In the supreme reality, srcondless and devoid of \visheshha, in
whixh ignorance, the cause of illusion, is destroyed as
darkness is in light, where is the difference?
How can there be distinctions in a supreme reality which is by
nature one? Who has noticed any distinctions in the pure joy of
deep sleep?
403
In the one supreme reality, how can there by any indication of
difference? By whom has any difference been perceived in
\sushhupti, which is merely a state of happiness?
(404)
na hy asti vishvaM paratattvabodhaat
sadaatmani brahmaNi nirvikalpe
kaalatraye naapy ahir iikshhito guNe
na hy ambubindur mR^gatR^shhNikaayaam. 404
na hy asti vishvaM para-tattva-bodhaat
sad-aatmani brahmaNi nirvikalpe
kaala-traye n'aapy ahir iikshhito guNe
na hy ambu-bindur mR^ga-tR^shhNi-kaayaam .. 404
After realisation of the supreme Truth, all this no longer exists in
ones true nature of the imageless God. The snake is not to be found
in time past, present or future, and not a drop of water is to be
found in a mirage.
404
On the realization of the supreme Truth, in none of the three
divisions of time is there the universe in \sadaatman, the
consciousness which is Brahman void of vikalpa. There is no
snake in the rope nor a drop of water in the mirage.
Scripture declares that this dualism is Mayacreated and actually
nondual in the final analysis. It is experienced for oneself in
deep sleep.
405
This duality exists only through \maayaa; in absolute reality
there is no duality; this the Vedas say clearly and it is
perceived in \sushhupti.
(406)
ananyatvam adhishhThaanaadaaropy asya niriikshhitam
paNDitai rajjusarpaadau vikalpo bhraantijiivanaH. 406
ananyatvam adhishhThaan'aadaaro'py asya niriikshhitam
paNDitai rajju-sarp'aadau vikalpo bhraanti-jiivanaH .. 406
The identity of a projection with its underlying reality is
recognised by the wise in the case of the rope and the snake, etc.
The false assumption arises from a mistake.
406
The identity of that which is attributed to the substance with
the substance itself has been perceived by the wise in the
case of the rope and the serpent. The distinction is kept
alive by error.
This falsely imagined reality depends on thought, and in the absence
of thought it no longer exists, so put thought to rest in samadhi in
the inner reality of ones higher nature.
407
This distinction has its root in the thinking principle;
without the thinking principle it does not exist. Therefore
bring the thinking principle to rest in \Paramaatman which is
the Logos.
(408)
kim api satatabodhaM kevalaanandaruupaM
nirupamam ativelaM nityamuktaM niriiham
niravadhigaganaabhaM nishhkalaM nirvikalpaM
hR^di kalayati vidvaan brahma puurNaM samaadhau. 408
kim api satata-bodhaM keval'aananda-ruupaM
nirupamam ativelaM nitya-muktaM niriiham
niravadhi-gagan'aabhaM nishhkalaM nirvikalpaM
hR^di kalayati vidvaan brahma puurNaM samaadhau .. 408
The wise man experiences the perfection of God in his heart in
samadhi as something which is eternal consciousness, complete bliss,
incomparable, transcendent, ever free, free from effort, and like
infinite space indivisible and unimaginable.
408
The wise man in \samaadhi perceives in his heart that something
which is eternal knowledge, pure bliss, incomparable, eternally
free, actionlessm as limitless as space, stainless, without
distinction of subject and object, and is the all-pervading
Brahman.
The wise man experiences the perfection of God in his heart in
samadhi as something which is free from natural causation, a reality
beyond thought, uniform, unequalled, far from the associations of
pride, vouched for by the pronouncements of scripture, eternal, and
familiar to us as ourselves.
409
The wise man in \samaadhi perceives in his heart (that) which is devoid
of \prakriti and its modifications, whose state or being is
beyond conception, and which is uniform, unequalled, beyond the
knot of manas, established by the declarations of the Vedas,
and known as the eternal Logos, and is the all-pervading
Brahman.
The wise man experiences the perfection of God in his heart in
samadhi as something which is unaging, undying, the abiding reality
among changing objects, formless, like a calm sea free from
questions and answers, where the effects of natural attributes are
at rest, eternal, peaceful and one.
410
The wise man in \samaadhi perceives in his heart the undecaying,
immortal substance, not indicated by mere negation, without
name, in whom the activity of the \gunas is at an end,
eternal, peaceful and one.
With the mind pacified by samadhi within, recognise the infinite
glory of yourself, sever the sweetsmelling bonds of samsara, and
energetically become one who has achieved the goal of human
existence.
411
Having brought the \antah-karana to rest, in the true self,
you should perceive it, whose glory is indestructible; with
assiduous efforts sever the bondage tainted by the smell of
conditioned existence, and render fruitful your manhood.
(412)
sarvopaadhivinirmuktaM sachchidaanandam advayam
bhaavayaatmaanam aatmasthaM na bhuuyaH kalpasedhvane. 412
sarv'opaadhi-vinirmuktaM sach-chid-aanandam advayam
bhaavay'aatmaanam aatma-sthaM na bhuuyaH kalpase'dhvane .. 412
Free from all false selfidentification, meditate on yourself as the
nondual beingconsciousnessbliss within yourself, and you will no
longer be subject to samsara.
412
Realize the \Atman existing in yourself, freed from all
\upaadhis, the non-dual being, consciousness and bliss, and you
will no longer be subject to evolution.
(413)
chhaayeva puMsaH paridR^shyamaanam
aabhaasaruupeNa phalaanubhuutyaa
shariiram aaraach chhavavan nirastaM
punar na saMdhatta idaM mahaatmaa. 413
chhaay'eva puMsaH paridR^shyamaanam
aabhaasa-ruupeNa phal'aanubhuutyaa
shariiram aaraach chhavavan nirastaM
punar na saMdhatta idaM mahaatmaa .. 413
Seeing it as no more than a mans shadow, a mere reflection brought
about by causality, the sage looks on his body as from a distance
like a corpse, with no intention of taking it up again.
413
The \mahaatmaa having abandones the visible body as if it was a
corpse - the body which, through experiencing the effects of
Karma, is regarded as a reflected shadow of the man - does not
again fix his thughts upon it.
Come to the eternally pure reality of consciousness and bliss and
reject afar identification with this dull and unclean body. Dont
remember it any more, like something once vomited is fit only for
contempt.
414
Having approached the Logos which is eternal, pure knowledge and
bliss, abandon this \upaadhi which is impure. Then it is not to
be thought of again, the recollection of what is vomitted is
only calculated to disgust.
Burning this down along with its roots in the fire of his true
nature, the imageless God, the wise man remains alone in his nature
as eternally pure consciousness and bliss.
415
The great wise man having burnt all this down to the roots in
the fire of the eternal self, which is the non-dual Brahman in
essence, remains in the Logos, which is eternal, pure knowledge
and bliss.
(416)
praarabdhasuutragrathitaM shariiraM
prayaatu vaa tishhThatu gor iva srak
na tatpunaH pashyati tattvavett
aanandaatmani brahmaNi liinavR^ttiH. 416
praarabdha-suutra-grathitaM shariiraM
prayaatu vaa tishhThatu gor iva srak
na tat-punaH pashyati tattvavett'
aanand'aatmani brahmaNi liina-vR^ttiH .. 416
Let the body, spun on the thread of previous causation, fall or stay
put, like a cows garland. The knower of the Truth takes no more
notice of it, as his mental functions are merged in his true nature
of God.
416
The knower of truth, whose being is being absorbed into the
Logos which is bliss and Brahman, does not again look at the
body, strung on the thread of \praarabdha Karma and (unholy) as
cow's blood, whether the body remains or disappears.
To satisfy what desire, or for what purpose should the knower of the
Truth care for his body, when he knows himself in his own true
nature of indivisible bliss.
417
Having perceived the Logos which is indestructible and bliss,
as the real self, for what purpose and for whose sake can the
knower of truth nourish the body?
(418)
saMsiddhasya phalaM tv etaj jiivanmuktasya yoginaH
bahirantaH sadaanandarasaasvaadanam aatmani. 418
The fruit of dispassion is understanding, the fruit of understanding
is imperturbability, and the fruit of the experience of bliss within
is peace. This is the fruit of imperturbability.
419
The result of dispassion is right perception; of right
perception abstention from the pleasures of sense and
ceremonial acts. The peace that comes from the realization of
the true is the fruit of abstention from ceremonial acts, from
the pleasures of sense.
If the successive stages do not occur it means that the previous
ones were ineffective. Tranquillity is the supreme satisfaction,
leading to incomparable bliss.
420
The absence of what follows renders fruitless the one that
precedes it. Perfect satisfaction proceeding from the
unparalleled bliss that comes from self is liberation.
The fruit of insight referred to is feeling no disquiet at the
experience of suffering. How could a man who has done various
disgusting actions in a time of aberration do the same again when he
is in his right mind?
421
The fruit of wisdom is declared to be freedom from anxiety at
the sight of trouble. How can a man of right discrimination do
afterwards the blameworthy acts done when deluded?
(422)
vidyaaphalaM syaad asato nivR^ttiH
pravR^ttir aj�aanaphalaM tad iikshhitam
taj j�aaj�ayor yan mR^gatR^shhNikaadau
no ched vidaaM dR^shhTaphalaM kim asmaat. 422
vidyaa-phalaM syaad asato nivR^ttiH
pravR^ttir aj�aana-phalaM tad iikshhitam
taj j�aa'j�ayor yan mR^ga-tR^shhNik'aadau
no ched vidaaM dR^shhTa-phalaM kim asmaat .. 422
The fruit of knowledge should be the turning away from the unreal,
while turning towards the unreal is seen to be the fruit of
ignorance. This can be seen in the case of someone who recognises
or does not recognise things like a mirage. Otherwise what fruit
would there be for seers?
422
It is perceived that the fruit of wisdom is liberation from
asat (\prakriti), that of ignorance is attachment to it. If
this (difference) is not perceived between the ignorant and the
wise, as in the mirage, etc. where can we see any gain for the
wise?
(423)
aj�aanahR^dayagranther vinaasho yady asheshhataH
anichchhor vishhayaH kiM nu pravR^tteH kaaraNaM svataH. 423
aj�aana-hR^daya-granther vinaasho yady asheshhataH
anichchhor vishhayaH kiM nu pravR^tteH kaaraNaM svataH .. 423
When the knot of the heart, ignorance, has been thoroughly removed,
how could the senses be the cause of the mind being directed
outwards for someone who does not want them?
423
If the knot of the heart, ignorance, is entirely destroyed,
then how can objects by themselves be the cause of attachment
in respect of one who is without desires?
vaasanaa'nudayo bhogye vairaagasya tad'aavadhiH
ahaM-bhaav'oday'aabhaavo bodhasya param'aavadhiH
liina-vR^ttair anutpattir maryaad'oparates tu saa .. 424
When there is no upsurge of desire for goods, that is the summit of
dispassion. When there is no longer any occurrence of the
selfidentification with the doer, that is the summit of
understanding, and when there is no more arising of latent mental
activity, that is the summit of equanimity.
424
The non-appearance of even conscious inclination towards
objects of enjoyment is the extreme limit of dispassion; the
non-evolution of egotism is the supreme limit of right
discrimination; the non-evolution of self-conscious being by
absorption in the Logos is the extreme limit of uparati
(peace, tranquility).
He is the enjoyer of the fruit of infinite past good deeds, blessed
and to be revered on earth, who free from external things by always
been established in his awareness of God, regards objects which
others look on as desirable like someone half asleep, or like a
child, and who looks at the world like a world seen in a dream, or
like some mere chance encounter.
425
He on this earth is happy and worthy of honour who, by always
resting in peace in the form of Brahman is freed from external
consciousness, regarding the objects of enjoyment experienced
by others as a sleeping child, looking upon the universe as the
world perceived in dream, at times recovers consciousness and
enjoys the fruit of an infinity of meritorious deeds.
That ascetic is of established wisdom who enjoys the experience of
being and bliss with his mind merged in God, beyond change and
beyond action.
426
This ascetic, firm in wisdom, free from changes of condition,
actionless, enjoys perpetual bliss, his \Atman being absorbed
in Brahman.
(427)
brahmaatmanoH shodhitayor ekabhaavaavagaahinii
nirvikalpaa cha chinmaatraa vR^ttiH praj�eti kathyate
susthitaasau bhaved yasya sthitapraj�aH sa uchyate. 427
brahm'aatmanoH shodhitayor eka-bhaav'aavagaahinii
nirvikalpaa cha chin-maatraa vR^ttiH praj�e'ti kathyate
susthitaa'sau bhaved yasya sthita-praj�aH sa uchyate .. 427
That function of the mind which is imageless pure awareness, and
which is immersed in the essential oneness of oneself and God is
known as wisdom, and he in whom this state is well established is
called one of established wisdom.
427
\prajñaa or wisdom is said to be that state of ideation which
recognizes no such distinction as that of ego and non-ego, and
wehich is absorbed in the manifested unity of Brahman and
\Atman.
He whose wisdom is well established, whose bliss is uninterrupted,
and whose awareness of multiplicity is virtually forgotten, he is
regarded as liberated here and now.
428
He who is perfectly at rest (in this wisdom) is said to be firm
in wisdom. He who is firm in wisdom, whose bliss is
uninterrupted and by whom the objective universe is well nigh
forgotten, is regarded as \jiivanmukta.
(429)
liinadhiir api jaagarti jaagraddharmavivarjitaH
bodho nirvaasano yasya sa jiivanmukta ishhyate. 429
liina-dhiir api jaagarti jaagrad-dharma-vivarjitaH
bodho nirvaasano yasya sa jiivan-mukta ishhyate .. 429
When a mans mind is at rest in God even when he is awake he does not
share the usual condition of being awake. He whose awareness is
free of desires is regarded as liberated here and now.
429
He is regarded as \jiivanmukta who, though having his
consciousness absorbed, is awake and yet devoid of all
characteristics of waking, whose consciousness is free from
even unconscious traces of desire.
(430)
shaantasaMsaarakalanaH kalaavaan api nishhkalaH
yasya chittaM vinishchintaM sa jiivanmukta ishhyate. 430
shaanta-saMsaara-kalanaH kalaavaan api nishhkalaH
yasya chittaM vinishchintaM sa jiivan-mukta ishhyate .. 430
He whose worries in samsara have been put to rest, who though made
up of parts does not identify himself with them, and whose mind is
free from thoughts, he is regarded as liberated here and now.
430
He is regarded as \jiivanmukta in whom all tendency to evolution
is at rest, who though possessed of \kalss (Logoic ray ?), is
yet devoid of it, whose thinking principle is devoid of
thinking.
The sign of a man liberated here and now is the absence of thoughts
of "me" and "mine" in the body while it still exists, going along
with him like his shadow.
431
Though existing in this body which is like a shadow, to be yet
devoid of egotism and the consciousness of my-ness, is the
characteristic of a \jiivanmukta.
(432)
atiitaananusandhaanaM bhavishhyad avichaaraNam
audaasiinyam api praaptaM jiivanmuktasya lakshhaNam. 432
atiit'aananusandhaanaM bhavishhyad avichaaraNam
audaasiinyam api praaptaM jiivan-muktasya lakshhaNam .. 432
The sign of a man liberated here and now is not running back to the
past, not dwelling on the future, and being unconcerned about the
present.
432
Want of inquiry into the past, absence of speculation about the
future, and indifference (as to the present), are the
characteristics of a \jiivanmukta.
The sign of a man liberated here and now is to look with an equal
eye on everything in this manifold existence with all its natural
faults, knowing that in itself it is without characteristics.
433
By nature to regard all as equal everywhere in this world of
opposites, full as of good aand bad qualities, is the
characteristic of a \jiivanmukta.
The sign of a man liberated here and now is to remain unmoved in
either direction, looking on things with an equal eye within,
whether encountering the pleasant or the painful.
434
On meeting with objects, agreeable and disagreeable, to regard
them all as equal in oneself and to feel no perturbation in
either case, is characteristic of a \jiivanmukta.
The sign of
a man liberated here and now is to be unaware of internal or
external, since the ascetics mind is occupied with enjoying the
experience of the bliss of God.
435
The absence of external and internal perception in the ascetic
by reason of his by reason of his consciousness being centred
in the enjoyment of Brahmanic bliss, is characteristic of a
\jiivanmukta.
(436)
dehendriyaadau kartavye mamaahaMbhaavavarjitaH
audaasiinyena yas tishhThet sa jiivanmuktalakshhaNaH. 436
deh'endriy'aadau kartavye mam'aahaM-bhaava-varjitaH
audaasiinyena yas tishhThet sa jiivan-mukta-lakshhaNaH .. 436
The sign of a man liberated here and now is that he remains
unconcerned and free from the sense of "me" and "mine" in the things
needing to be done by the body and the senses and so on.
436
He who is free from egotism and my-ness in what is done by
body, senses, etc. and who remains indifferent, is possessed of
the characteristic of a \jiivanmukta.
(437)
vij�aata aatmano yasya brahmabhaavaH shruter balaat
bhavabandhavinirmuktaH sa jiivanmuktalakshhaNaH. 437
The sign of a man liberated here and now is that he is free from the
bonds of samsara, knowing his own identity with God with the help of
the scriptures.
437
He who has realized the identity of \Atman with Brahman by the
power of Vedic wisdom and is freed from the bondage of
conditioned existence, is possessed of the characteristic of a
\jiivanmukta.
(438)
dehendriyeshhv ahaMbhaava idaMbhaavas tadanyake
yasya no bhavataH kvaapi sa jiivanmukta ishhyate. 438
deh'endriyeshhv ahaM-bhaava idaM-bhaavas tad-anyake
yasya no bhavataH kv'aapi sa jiivan-mukta ishhyate .. 438
He is regarded as liberated here and now who has no sense of "this
is me" in the body and senses, nor of "it exists" in anything else.
438
He in whom the consciousness of "I" in regard to the body and
organs, and of "this" in regard to other subjects, never
arises, is considered a \jiivanmukta.
(439)
na pratyag brahmaNor bhedaM kadaapi brahmasargayoH
praj�ayaa yo vijaaniti sa jiivanmuktalakshhaNaH. 439
na pratyag brahmaNor bhedaM kadaa'pi brahma-sargayoH
praj�ayaa yo vijaaniti sa jiivan-mukta-lakshhaNaH .. 439
The sign of a man liberated here and now is that he knows by wisdom
that there is never any distinction between God and what proceeds
from God.
439
He who, by reason of wisdom, knows there is no difference
between \pratyagaatman and Brahman, as also between Brahman and
the universe, is possessed of the characteristic of a
\jiivanmukta.
(440)
saadhubhiH puujyamaanesmin piiDyamaanepi durjanaiH
samabhaavo bhaved yasya sa jiivanmuktalakshhaNaH. 440
That ascetic is liberated into whom, because of his being pure
reality, the sense object can flow and merge without leaving any
alteration, like the water of a rivers flow.
441
The ascetic, into whom enter and become merged objects called
into existence by \paraa (Logoic light ?), as the rivers flow
into the ocean, by reason of his being nothing but sat, and do
not produce any change, is liberated.
(442)
vij�aatabrahmatattvasya yathaapuurvaM na saMsR^tiH
asti chen na sa vij�aatabrahmabhaavo bahirmukhaH. 442
vij�aata-brahma-tattvasya yathaa-puurvaM na saMsR^tiH
asti chen na sa vij�aata-brahma-bhaavo bahir-mukhaH .. 442
There is no more samsara for him who knows the Truth of God as there
was before. If there is, then it is not the knowledge of God, since
it is still outward turned.
442
For him who has gained the true knowledge of Brahman there is
no more evolution as before: if there be these the Brahmanic
state is not known.
(443)
praachiinavaasanaavegaad asau saMsaratiiti chet
na sadekatvavij�aanaan mandii bhavati vaasanaa. 443
praachiina-vaasanaa-vegaad asau saMsaratii'ti chet
na sad-ekatva-vij�aanaan mandii bhavati vaasanaa .. 443
If it is suggested that he still experiences samsara because of the
strength of his previous desires, the answer is, No, desires become
powerless through the knowledge of ones oneness with Reality.
443
If it is said "he evolves through the force of previous
\vaasanaa", it is not so; \vaasanaa becomes powerless by the
realization of identity with the Reality.
The
impulses of even an extremely passionate man are arrested in face of
his mother, and in the same way those of the wise cease in face of
the perfect bliss of the knowledge of God.
444
As the tendency of the most lustful man ceases before his
mother, so (the \vaasanaa) of the wise ceases on knowing Brahman
the perfect bliss.
Someone practising meditation is seen to have external functions
still. Scripture declares that this is the effect of the fruits of
previous conditioning.
445
Dependence of (external) objects is seen in one engaged in deep
meditation on account of the results of Karma already in
operation - so say the Vedas.
(446)
sukhaadyanubhavo yaavat taavat praarabdham ishhyate
phalodayaH kriyaapuurvo nishhkriyo na hi kutrachit. 446
sukh'aady-anubhavo yaavat taavat praarabdham ishhyate
phal'odayaH kriyaa-puurvo nishhkriyo na hi kutrachit .. 446
So long as pleasure and the like occur, one acknowledges the effect
of previous conditioning. A result occurs because of a previous
cause. Nothing happens without a cause.
446
So long as there is perception of pain and pleasure, so long
\praarabdha exists; these results are preceded by Karma; for one
devoid of Karma they cannot be anywhere,
Space is not affected with the smell of wine by contact with the
jar, and in the same way ones true nature is not affected by their
qualities through contact with the things one identified oneself
with.
450
Just as the space within the pot is unaffected by the pot or
the odour of spirituous liquors, so also the \Atman remains
unaffected by connection with \upaadhi and its functions.
The karma created before the arising of knowledge does not come to
an end with knowledge without producing its effect, like an arrow
shot at a target after being loosed.
451
The Karma incurred before the attainment of knowledge is not
destroyed by knowledge without producing its effect, like a
well-aimed arrow discharged at a target.
(452)
vyaaghrabuddhyaa vinirmukto baaNaH pashchaat tu gomatau
na tishhThati chhinatyeva lakshhyaM vegena nirbharam. 452
vyaaghra-buddhyaa vinirmukto baaNaH pashchaat tu gomatau
na tishhThati chhinaty'eva lakshhyaM vegena nirbharam .. 452
An arrow released in the understanding that it was at a tiger does
not stop when it is seen to be a cow, but pierces the target with
the full force of its speed.
452
An arrow discharged at what seems to be a tiger does not stop
when it is seen that the object is a cow, but quickly and
forcibly pierces the object aimed at.
(453)
praarabdhaM balavattaraM khalu vidaaM bhogena tasya kshhayaH
samyag j�aanahutaashanena vilayaH praaksaMchitaagaaminaam
brahmaatmaikyam avekshhya tanmayatayaa ye sarvadaa saMsthitaaH
teshhaaM tattritayaM na hi kvachid api brahmaiva te nirguNam. 453
praarabdhaM balavattaraM khalu vidaaM bhogena tasya kshhayaH
samyag j�aana-hut'aashanena vilayaH praak-saMchit'aagaaminaam
brahm'aatmaikyam avekshhya tan-mayatayaa ye sarvadaa saMsthitaaH
teshhaaM tat-tritayaM na hi kvachid api brahm'aiva te nirguNam .. 453
The effects of previous conditioning are too strong for even a wise
man, and it is eliminated only by enduring it, but the effects of
present and future conditioning are all destroyed by the fire of
true understanding. Those who are always established in the
knowledge of their oneness with God, as a result of that are not
affected by these three aspects of conditioning since they share the
unconditioned nature of God.
453
\praarabdha (Karma already incurred in a previous incarnation)
is indeed very powerful. In the wise it is exhausted with
cheerful endurance. \samchita (Karma incurred during the
present incarnation) and \Agaami (future Karma), are destroyed
by the fire of perfect knowledge. Those, who having realized
the identity of \Atman with Brahman always abide in that union,
are never (affected) by the three kinds of Karma, for they
become Brahman without attributes.
The question of the existence of past conditioning does not apply
for the ascetic who, by getting rid of selfidentification with
anything else, is established within in the knowledge of the
perfection of God as his true nature, just as questions concerned
with things in a dream have no meaning when one has woken up.
454
To the ascetic who is devoid of (the influence of ?) \upaadhi
and its functions, and who abides in the \Atman alone,
realizing its identity with Brahman, \praarabdha does not exist
even in name, but is like dream-objects to one awake.
(455)
na hi prabuddhaH pratibhaasadehe
dehopayoginy api cha prapa�che
karoty ahan taaM mama taan idan taaM
kin tu svayaM tishhThati jaagareNa. 455
na hi prabuddhaH pratibhaasa-dehe
deh'opayoginy api cha prapa�che
karoty ahan taaM mama taan idan taaM
kin tu svayaM tishhThati jaagareNa .. 455
He who has woken up makes no distinctions about his dream body and
the multiplicity of things connected with it as being "me", "mine"
or anything else, but simply remains himself by staying awake.
455
The wise man does not make such distinctions as "I", "mine",
"this", with respect to this illusory body and the world to
which it belongs, but remains wakeful (conscious as the higher
self).
(456)
na tasya mithyaarthasamarthan echchhaa
na saMgrahas tajjagatopi dR^shhTaH
tatraanuvR^ttir yadi chen mR^shhaarthe
na nidrayaa mukta itiishhyate dhruvam. 456
na tasya mithy'aartha-samarthan echchhaa
na saMgrahas taj-jagato'pi dR^shhTaH
tatr'aanuvR^ttir yadi chen mR^shh'aarthe
na nidrayaa mukta it'iishhyate dhruvam .. 456
He has no desire to assert the reality of those illusions, and he
has no need to hold on to the things he has woken up from. If he
still chases these false realities he is certainly considered not
awake yet.
456
In him there is no desire strengthening illusory objects, nor
does he perceive any advantage in this world. If he pursues
illusory objects he certainly cannot be regarded as having
awakened from the sleep of ignorance.
In the same way he who lives in God remains in his own nature and
seeks nothing else. Like the memory of things seen in a dream is
the way the seer experiences eating, going to the toilet and so on.
457
Similarly he who ever abides in the \Atman and thus in
Parabrahman, sees nothing else. Eating, sleeping, etc, are to
a wise man but as the recollection of objects seen in dream.
The body has been formed by causation so past causality
appropriately applies to it, but it does not apply to the
beginningless self, since ones true nature has not been causally
formed.
458
The body is created by Karma. Regard \praarabdha as belonging
to it. It (\praarabdha) cannot be attributed to the \Atman
which is without beginning. The \Atman is not created by
Karma.
Scriptures which do not err affirm that ones true nature is "Unborn,
eternal and abiding" (Katha Upanishad 1.2.18), so how could
causality apply to someone established in such a self?
459
The unerring text of the shruti says: (the \Atman) is not
born, is indestructible and eternal". How can \praarabdha exist
in one abiding in \Atman?
Causality applies only so long as one identifies oneself with the
body, so he who does not consider himself the body has abolished
causality for himself.
460
Even the opinion that causality applies to the body is a mistake.
How can a false assumption be true, and how can something which does
not exist have a beginning? How can something with no beginning
have an end, and how can causality apply to something that does not
exist?
461
So long as the notion continues that body is the self,
\praarabdha exists. When that notion is not cherished (any
longer), \praarabdha is abandoned. Even the notion that
\praarabdha belongs to body is a delusive one.
(461)
Whence is the reality of what is supposed and
whence is the origin of unreality? Whence is then destruction of
what is not born? Whence is there \praarabdha of what is unreal?
samaadhaatuM baahyadR^shhTyaa praarabdhaM vadati shrutiH
na tu dehaadisatyatvabodhanaaya vipashchitaam. 463
samaadhaatuM baahya-dR^shhTyaa praarabdhaM vadati shrutiH
na tu deh'aadi-satyatva-bodhanaaya vipashchitaam .. 463
The ignorant have the problem that if ignorance has been completely
eliminated by knowledge, how does the body persist? To settle this
doubt scripture talks about causality in accordance with
conventional views, but not to teach the reality of the body and
such things to the wise.
462, 463
If the effects of ignorance are completely destroyed by
knowledge, how can this body exist? To clear up this doubt of
ignorant people, the \Shruti speaks of \praarabdha from an
eternal point of view, but not in order to teach the reality
of the body to the wise.
Complete in himself, without beginning or end, infinite and
unchanging, God is one and without a second. There is nothing other
than He.
464
Brahman is all-pervading, without beginning and without end,
immeasurable, unchangeable, the only one, non-dual, and no
differentiation whatever exists therein.
The essence of Truth, the essence of Consciousness, the eternal
essence of Bliss and unchanging, God is one and without a second.
There is nothing other than He.
465
Brahman is absolute existence, absolute consciousness, eternal,
absikute bliss, actionless, the only one, non-dual; and no
differentiation whatever exists therein.
He cannot be removed or grasped; he cannot be received from someone
else, or held onto. God is one and without a second. There is
nothing other than He.
467
Brahman can neither be abandoned, taken hold of nor received,
and is independent, the only one, non-dual; and no
differentiation whatever exists therein.
His appearance is formless, beyond the realm of mind and speech.
God is one and without a second. There is nothing other than He.
469
Brahman, whose form is indestructible, who is incomprehensible
to speech and mind, is the only one, non-dual; and no
differentiation whatever exists therein.
Great ascetics who have abandoned desires and given up possessions,
calm and disciplined, come to know this supreme Truth, and in the
end attain the supreme peace by their selfrealisation.
471
The great ascetics, who have abandoned desires and discarded
enjoyments, who have subdued their minds and senses, knowing
the supreme truth, attain at last \paranirvaana through union
with the \Atman.
You too should recognise this supreme Truth about yourself, your
true nature and the essence of bliss, and shaking off the illusion
created by your own imagination, become liberated, fulfilled and
enlightened.
472
Having investigated this supreme truth and the nature of the
\Atman who is full of bliss, having shaken off the delusion
created by your own mind, become wise and free, and thus attain
the end.
See the Truth of yourself with the clear eye of understanding, after
the mind has been made thoroughly unwavering by meditation. If the
words of scripture you have heard are really received without
doubting, you will experience no more mistaken perception.
473
With a pure, steady mind, know the nature of the \Atman by
clear spiritual perception in \samaadhi. If the (one real)
substance be perceived without error and understood, it will be
no more subject to doubt.
When one has freed oneself from association with the bonds of
ignorance by the realisation of the reality of Truth, Wisdom and
Bliss, then scripture, traditional practices and the sayings of the
wise remain proofs, but the inner experience of truth is proof too.
474
On realizing the \Atman who is truth, wisdom and bliss, through
freedom from connection (with \upaadhi) created by the bond of
ignorance, neither s'Astras, argument, nor the teachings of the
guru, but only self-acquired experiences are of any authority.
(475)
bandho mokshhash cha tR^ptish cha chintaarogyakshhudaadayaH
svenaiva vedyaa yajj�aanaM pareshhaam aanumaanikam. 475
bandho mokshhash cha tR^ptish cha chintaa'rogya-kshhud'aadayaH
sven'aiva vedyaa yaj-j�aanaM pareshhaam aanumaanikam .. 475
Bondage, freedom, contentment, worry, health, hunger and so on are
matters of personal experience, and other peoples knowledge of them
can only be by inference.
475
Freedom from bondage, contentment, anxiety, health, hunger,
must be experienced by oneself. Knowledge from others is
inferential.
Knowing his true indivisible nature by his own realisation the
perfected man should remain in full possession of himself free from
imaginations within.
477
Having known the indestructible \Atman through one's own
experience, being perfected, one should abide in the \Atman
happily and with steady mind.
(478)
vedaantasiddhaantaniruktir eshhaa
brahmaiva jiivaH sakalaM jagach cha
akhaNDaruupasthitir eva mokshho
brahmaadvitiiye shrutayaH pramaaNam. 478
vedaanta-siddhaanta-niruktir eshhaa
brahm'aiva jiivaH sakalaM jagach cha
akhaNDa-ruupa-sthitir eva mokshho
brahm'aadvitiiye shrutayaH pramaaNam .. 478
The conclusion of all the scriptures and of experience is that God
is the individual and the whole world too, and that liberation is to
remain in the one indivisible Reality. The scriptures are also the
authority for the nonduality of God.
478
The \Vedaanta doctrine sets forth that the whole universe and
\jiivas are but Brahman, that \mokshha is abiding in the
indestructible essence and the shrutis are the authority for
the non-duality of Brahman.
Having thus attained the supreme reality by self discipline through
the words of his guru and the testimony of the scriptures, his
faculties at peace and his mind at peace, he becomes something
selfpoised and immovable.
479
Thus comprehending - through the guru's teaching, through the
authority of the shrutis, and through his own reasoning - the
supreme truth, he with organs of sense controlled, with
composed mind and motionless body, remained intent on the
\Atman.
(480)
ki�chit kaalaM samaadhaaya pare brahmaNi maanasam
utthaaya paramaanandaad idaM vachanam abraviit. 480
ki�chit kaalaM samaadhaaya pare brahmaNi maanasam
utthaaya param'aanandaad idaM vachanam abraviit .. 480
Having established his mind for some time in the supreme God, he
arose from supreme bliss and uttered these words.
480
Having fixed his mind for a time on Parabrahman, he then got
up and said, with much ecstasy, these words:
(481)
buddhir vinashhTaa galitaa pravR^ttiH
brahmaatmanor ekatayaadhigatyaa
idaM na jaanepy anidaM na jaane
kiM vaa kiyad vaa sukham asty apaaram. 481
buddhir vinashhTaa galitaa pravR^ttiH
brahm'aatmanor ekatayaa'dhigatyaa
idaM na jaane'py anidaM na jaane
kiM vaa kiyad vaa sukham asty apaaram .. 481
My intellect has vanished and my mental activities have been
swallowed up in the realisation of the oneness of myself and God. I
no longer know this from that, nor what or how great this
unsurpassed joy is.
481
Through the realization of the \Atman with Beahman understanding
is utterly lost and mental activity has vanished. I know
neither this nor that, nor what this bliss is, its extent, nor
its limit.
(482)
vaachaa vaktum ashakyam eva manasaa mantuM na vaa shakyate
svaanandaamR^tapuurapuuritaparabrahmaambudher vaibhavam
ambhoraashivishiirNavaarshhikashilaabhaavaM bhajan me mano
yasyaaMshaaMshalave viliinam adhunaanandaatmanaa nirvR^tam. 482
vaachaa vaktum ashakyam eva manasaa mantuM na vaa shakyate
sv'aanand'aamR^ta-puura-puurita-parabrahm'aambudher vaibhavam
ambhoraashi-vishiirNa-vaarshhika-shilaa-bhaavaM bhajan me mano
yasy'aaMsh'aaMsha-lave viliinam adhun'aanand'aatmanaa nirvR^tam .. 482
Words cannot express nor the mind conceive the greatness of the
ocean of the supreme God, full of the nectar of bliss. Like the
state of a hailstone fallen into the ocean, my mind has now melted
away in the tiniest fraction of it, fulfilled by its essential
nature of Bliss.
482
The greatness of Parabrahman, like an ocean completely filled
with the nectar of realised bliss, can neither be described by
speech nor conceived by mind, but can be enjoyed. Just as a
hailstone falling into the sea becomes dissolved therein, so
my mind becomes merged in the least part of this. Now am I
happy with spiritual bliss.
(483)
kva gataM kena vaa niitaM kutra liinam idaM jagat
adhunaiva mayaa dR^shhTaM naasti kiM mahad adbhutam. 483
kva gataM kena vaa niitaM kutra liinam idaM jagat
adhun'aiva mayaa dR^shhTaM n'aasti kiM mahad adbhutam .. 483
Where has the world gone? Who has removed it, or where has it
disappeared to? I saw it only just now, and now it is not there.
This a great wonder.
483
Where is this world gone? By whom was it carried away? When
did it dissapear? A great wonder! That which wqas perceived
but now exists no longer.
(484)
kiM heyaM kim upaadeyaM kim anyat kiM vilakshhaNam
akhaNDaanandapiiyuushhapuurNe brahmamahaarNave. 484
kiM heyaM kim upaadeyaM kim anyat kiM vilakshhaNam
akhaND'aananda-piiyuushha-puurNe brahma-mah'aarNave .. 484
In the great ocean filled with the nectar of the indivisible bliss
of God, what is to be got rid of, what is to be held onto, what is
there apart from oneself and what has any characteristics of its
own?
484
In the great ocean of Brahman, filled with the ambrosia of
perfect bliss, what is then to be abandoned or accepted? No
other thing exists therein, nor is there any distinguishing
quality.
(485)
na ki�chid atra pashyaami na shR^Nomi na vedmy aham
svaatmanaiva sadaanandaruupeNaasmi vilakshhaNaH. 485
na ki�chid atra pashyaami na shR^Nomi na vedmy aham
sv'aatman'aiva sad-aananda-ruupeN'aasmi vilakshhaNaH .. 485
I can neither see, hear or experience anything else there, as it is
I who exist there by myself with the characteristics of Being and
Bliss.
485
Here I neither see, nor hear, nor know anything. I am
different from every other thing - the \Atman who is true
bliss.
(486)
namo namas te gurave mahaatmane
vimuktasaN^gaaya saduttamaaya
nityaadvayaanandarasasvaruupiNe
bhuumne sadaapaaradayaambudhaamne. 486
namo namas te gurave mah'aatmane
vimukta-saN^gaaya sad-uttamaaya
nity'aadvay'aananda-rasa-svaruupiNe
bhuumne sadaa'paaraday'aambudhaamne .. 486
Salutation upon salutation to you, great guru, free from attachment,
the embodiment of absolute Truth, with the nature of ever nondual
bliss, the sea of eternal compassion on earth.
486
I bow before thee, O guru, who art good, great, free from
attachment, the embodiment of eternal, non-dual bliss, lord of
the earth, the boundless reservoir of compassion.
Your very glance has soothed like gentle moonlight the weariness
produced by the great heat of samsara, and I have immediately
attained my own true everlasting home, the abode of imperishable
glory and bliss.
487
The weariness produced by the burning heat of changing
existence being removed by drinking the sweet moonlight of thy
glance, I attained, in a moment, the imperishable abode of
\Atman whose glory and bliss are indestructible.
Through your grace I am blessed, I have achieved the goal, I am
freed from the bonds of samsara, I am eternal bliss by nature, and
fulfilled.
488
By the grace I am happy and have attained my object, I am freed
from the shark of changing existence, and have gained the state
of eternal bliss and am perfect.
I am not the doer and I am not the reaper of the consequences. I am
unchanging and without activity. I am pure awareness by nature, I
am perfect and forever blessed.
490
I am not the doer, nor am I the enjoyer, I am without change
and without action. I am pure intelligence, one, and eternal
bliss.
I am distinct from the seer, hearer, speaker, doer and experiencer.
I am eternal, undivided, actionless, limitless, unattached perfect
awareness by nature.
491
I am other than the seer, hearer, speaker, doer and enjoyer,
but I am eternal, constant, actionless, without attachment and
limitless, all-pervading wisdom.
I am neither this nor that, but the pure supreme reality which
illuminates them both. I am God, the indivisible, devoid of inside
and outside, complete.
492
I am neither this nor that; but I shine forth in both of them
and am pure and supreme. I am neither within nor without, but
I am all-pervading and non-dual Brahman.
I am uncomparable, beginningless Reality. I am far from such
thoughts as "you", "me", and "this". I am eternal bliss, the Truth,
the nondual God himself.
493
I am the non-dual Brahman which is incomparable, beginningless
truth; devoid of such notions as "you", "I", "this" and "that",
and eternal bliss and reality.
I am Narayana, I am the slayer of Naraka and of Pura. I am the
supreme Person and the Lord. I am indivisible awareness, the
witness of everything. I have no master and I am without any sense
of "me" and "mine".
494
I am \Naaraayana, I am the destroyer of the giant Naraka, and
the slayer of Pura, I am Purusa and Lord, I am indestructible
wisdom and the witness of all. I am without \Ishvara nor am I
aham (egoism) and I am free from mama (selfishness).
(495)
sarveshhu bhuuteshhv aham eva saMsthito
j�aanaatmanaantarbahiraashrayaH san
bhoktaa cha bhogyaM svayam eva sarvaM
yadyat pR^thag dR^shhTam idantayaa puraa. 495
sarveshhu bhuuteshhv aham eva saMsthito
j�aan'aatmanaa'ntar-bahir'aashrayaH san
bhoktaa cha bhogyaM svayam eva sarvaM
yad-yat pR^thag dR^shhTam idantayaa puraa .. 495
I abide in all creatures, being the very knowledge which is their
inner and outer support. I myself am the enjoyer and all enjoyment,
in fact whatever I experienced before now.
495
Being the support within and without, I alone abide in all
beings as the wisdom self (\jñaanaatman). Whatever was perceived
before as different, such as the enjoyer and the thing enjoyed,
this am I alone.
Ideas like "material" are mistakenly imagined about me by people
under the influence of their presuppositions, as are divisions of
time like kalpas, years, halfyears and seasons, dividing the
indivisible and inconceivable..
497
Such states as grossness and the like are imagined (to exist)
in me and attributed to me by people through error and want of
clear comprehension; just as the divisions of time, such as
Kalpa, year, half-year, \Ritu, are made in indivisible and
changeless time.
The presuppositions of the severely deluded can never affect the
underlying reality, just as the great torrent of a mirage flood
cannot wet a desert land.
498
That which is attributed (to me) by the ignorant, polluted by
many sins, can never pollute me, even as the great flood of
mirage water cannot wet the barren land.
Like space, I am beyond contamination. Like the sun, I am distinct
from the things illuminated. Like a mountain, I am always
immovable. Like the ocean, I am boundless.
499
Like space I go further than thought. Like the sun I am
different from what is made visible. Like a mountain I am
eternally immovable. Like the ocean I am boundless.
(500)
na me dehena sambandho megheneva vihaayasaH
ataH kuto me taddharmaa jaagratsvapnasushhuptayaH. 500
na me dehena sambandho meghen'eva vihaayasaH
ataH kuto me tad-dharmaa jaagrat-svapna-sushhuptayaH .. 500
I am no more bound to the body than the sky is to a cloud, so how
can I be affected by its states of waking, dreaming and deep sleep?
500
I have no more connection with the body than the sky with a
cloud. Whence, then, can I be subject to states such as
waking, dreaming and dreamless slumber?
(501)
upaadhir aayaati sa eva gachchhati
sa eva karmaaNi karoti bhuN^kte
sa eva jiiryan mriyate sadaahaM
kulaadrivan nishchala eva saMsthitaH. 501
upaadhir aayaati sa eva gachchhati
sa eva karmaaNi karoti bhuN^kte
sa eva jiiryan mriyate sad'aahaM
kulaadri-van nishchala eva saMsthitaH .. 501
Imagined attributes added to ones true nature come and go. They
create karma and experience its effects. They grow old and die, but
I always remain immovable like mount Kudrali.
501
\Upaadhi comes and goes; it engenders Karma and enjoys (the
effects). It alone grows old and dies. But I alone remain
ever immovable like \Kulaadri.
(502)
na me pravR^ttir na cha me nivR^ttiH
sadaikaruupasya niraMshakasya
ekaatmako yo niviDo nirantaro
vyomeva puurNaH sa kathaM nu cheshhTate. 502
na me pravR^ttir na cha me nivR^ttiH
sad'aikaruupasya niraMshakasya
ek'aatmako yo niviDo nirantaro
vyom'eva puurNaH sa kathaM nu cheshhTate .. 502
There is no outward turning nor turning back for me, who am always
the same and indivisible. How can that perform actions which is
single, of one nature, without parts and complete, like space?
502
To me who am uniform and without parts, there is neither going
forth nor going back. How is it possible for him to perform
actions, who is the only self, firm, constant, and,
like space, all-pervading?
(503)
puNyaani paapaani nirindriyasya
nishchetaso nirvikR^ter niraakR^teH
kuto mamaakhaNDasukhaanubhuuteH
bruute hy ananvaagatam ity api shrutiH. 503
puNyaani paapaani nirindriyasya
nishchetaso nirvikR^ter niraakR^teH
kuto mam'aakhaNDa-sukh'aanubhuuteH
bruute hy ananvaagatam ity api shrutiH .. 503
How can there be good and bad deeds for me who am organless,
mindless, changeless and formless, and experience only indivisible
joy? The scriptures themselves declare "he is not affected"
(Brihadaranyaka Upanishad 4.3.22).
503
Where are the merits and demerits of me who have no sense, no
mind, no changes, no form, and who enjoy indestructible
happiness? Even the \Shruti asserts that they do not follow.
(504)
chhaayayaa spR^shhTam ushhNaM vaa shiitaM vaa sushhThu duHshhThu vaa
na spR^shaty eva yat ki�chit purushhaM tadvilakshhaNam. 504
chhaayayaa spR^shhTam ushhNaM vaa shiitaM vaa sushhThu duHshhThu vaa
na spR^shaty eva yat ki�chit purushhaM tad-vilakshhaNam .. 504
Heat or cold, the pleasant or the unpleasant coming into contact
with a mans shadow in no way affect the man himself who is quite
distinct from his shadow.
504
Heat or cold, good or evil touching a shadow, cannot affect the
person, who is different from it.
(505)
na saakshhiNaM saakshhyadharmaaH saMspR^shanti vilakshhaNam
avikaaram udaasiinaM gR^hadharmaaH pradiipavat. 505
The qualities of things seen do not touch the seer, who is quite
distinct from them, changeless and unaffected, just as household
objects do not touch the lamp there.
505
Just as household duties do not affect one who, like a
burning lamp, is unconcerned and steady, so also the functions
of the perceived do not affect the perceiver, who is different
from them.
Like the suns mere witnessing of actions, like fires noninvolvement
with the things it is burning, and like the relationship of a rope
to the idea superimposed on it, so is the unchanging consciousness
within me.
506
Just as the condition of witnessing actions belongs to the sun,
and the property of melting iron belongs to fire, and the idea
attributed to "rope" is associated with it, so \kuutastha
(\muulaprakr.ti) is (related) to me who am \chidaatman.
I neither do nor make things happen. I neither experience nor cause
to experience. I neither see nor make others see. I am that
supreme light without attributes.
507
I am neither the doer nor the instigator; I am neither the
enjoyer nor the promoter of enjoyment, I neither see nor cause
others to see; but I am that \Atman who is self-illumined and
unlike (anything else).
When intervening factors (the water) move, the ignorant ascribe the
movement of the reflection to the object itself, like the sun which
is actually immovable. They think "I am the doer", "I am the reaper
of the consequences", and "Alas, I am being killed."
508
When the \upaadhi is in motion, the ignorant attribute the
tremor of the reflections of the \upaadhi, such as "I do", "I
enjoy", "I am killed", to the real self which is actionless
like the sun.
Whether my physical body falls into water or onto dry land, I am not
dirtied by their qualities, just as space is not affected by the
qualities of a jar it is in.
509
The ignorant move about on land or, in water; but I am not
affected by such tendencies, as space is not affected by form.
(510)
kartR^tvabhoktR^tvakhalatvamattataa
jaDatvabaddhatvavimuktataadayaH
buddher vikalpaa na tu santi vastutaH
svasmin pare brahmaNi kevaledvaye. 510
kartR^tva-bhoktR^tva-khalatva-mattataa-
jaDatva-baddhatva-vimuktat'aadayaH
buddher vikalpaa na tu santi vastutaH
svasmin pare brahmaNi kevale'dvaye .. 510
Such states as thinking oneself the doer or the reaper of the
consequences, being wicked, drunk, stupid, bound or free are false
assumptions of the understanding, and do not apply in reality to
ones true self, the supreme, perfect and nondual God.
510
Action, enjoyment, wickedness, goodness, ignorance, bondage,
liberation, etc. are the creations of mind, but in reality they
do not exist in Parabrahman which is one and non-dual.
(511)
santu vikaaraaH prakR^ter dashadhaa shatadhaa sahasradhaa vaapi
kiM mesaN^gachitas tair na ghanaH kvachid ambaraM spR^shati. 511
santu vikaaraaH prakR^ter dashadhaa shatadhaa sahasradhaa vaa'pi
kiM me'saN^ga-chitas tair na ghanaH kvachid ambaraM spR^shati .. 511
Let there be tens of changes on the natural level, hundreds of
changes, thousands of changes. What is that to me, who am
unattached consciousness? The clouds never touch the sky.
511
Let there be ten, a hundred, or a thousand modifications of
\prakriti, then, just as a mass of clouds cannot affect the sky,
so these do not affect me whose mind is without attachment.
I am that nondual God, who like space is subtle and without
beginning or end, and in whom all this from the unmanifest down to
the material is displayed as no more than an appearance.
512
I am that Brahman which is like space, subtle, non-dual,
without beginning and without end, and in which the whole
universe, from the unmanifested down to gross matter, is known
to be a mere phantom.
I am that nondual God who is eternal, pure, unmoving and imageless,
the support of everything, the illuminator of all objects, manifest
in all forms and allpervading, and yet empty of everything.
513
I am that non-dual Brahman which supports and illumes all,
which is of all forms, all-pervading, empty of all else,
eterbal, pure, immovable and not subject to change.
I am that nondual God who is infinite Truth, Knowledge and Bliss,
who transcends the endless modifications of Maya, who is ones own
reality and to be experienced within.
514
I am that non-dual Brahman which is truth, knowledge and bliss,
which is uniform and can be attained through knowledge, and in
which all phenomenal differences are at an end.
I have received this glory of the sovereignty over myself and over
the world by the compassion of your grace, noble and greatsouled
guru. Salutation upon salutation to you, and again salutation.
517
O guru, this supremacy over earth and heaven is attained by me
through thy compassion and greatly esteemed favour. To thee,
great souled-one (\mahaatmaa), I bow down again and again.
You, my teacher, have my supreme saviour, waking me up from sleep
through your infinite compassion, lost in a vast dream as I was and
afflicted every day by countless troubles in the Mayacreated forest
of birth, old age and death, and tormented by the tiger of this
feeling myself the doer.
518
O guru, having in thy great compassion awakened me from the
sound sleep, thou hast saved me, roaming about in the
dream-like forest of birth, old age and death, created by
\maayaa, daily tormented by manifold afflictions, and terrified
by the tiger of egoism.
namas tasmai sad'aikasmai kasmaichin mahase namaH
yad etad vishva-ruupeNa raajate guru-raaja te .. 519
Salutation to you, King of gurus, who remain always the same in your
greatness. Salutation to you who are manifest as all this that we
see.
519
O guru, I bow down before thee who art truth alone, who has the
splendour of wisdom and who shinest in the form of the
universe.
(520)
iti natam avalokya shishhyavaryaM
samadhigataatmasukhaM prabuddhatattvam
pramuditahR^dayaM sa deshikendraH
punar idam aaha vachaH paraM mahaatmaa. 520
iti natam avalokya shishhya-varyaM
samadhi-gat'aatma-sukhaM prabuddha-tattvam
pramudita-hR^dayaM sa deshik'endraH
punar idam aaha vachaH paraM mah'aatmaa .. 520
Seeing his noble disciple, who had achieved the joy of his true
nature in samadhi, who had awaken to the Truth, and experienced deep
inner contentment, kneeling thus before him, the best of teachers
and supreme great soul spoke again and said these words.
520
Observing the disciple, best of his class, who had acquired the
truth and attained spiritual happiness in \samaadhi, the
\mahaatmaa, lord of gurus, greatly pleased, again spoke these
noble words:
(521)
brahmapratyayasantatir jagad ato brahmaiva tatsarvataH
pashyaadhyaatmadR^shaa prashaantamanasaa sarvaasv avasthaasv api
ruupaad anyad avekshhitaM kim abhitash chakshhushhmataaM dR^shyate
tadvad brahmavidaH sataH kim aparaM buddher vihaaraas padam. 521
brahma-pratyaya-santatir jagad ato brahm'aiva tat-sarvataH
pashy'aadhy'aatma-dR^shaa prashaanta-manasaa sarvaasv avasthaasv api
ruupaad anyad avekshhitaM kim abhitash chakshhushhmataaM dR^shyate
tadvad brahma-vidaH sataH kim aparaM buddher vihaaraas padam .. 521
The world is a sequence of experiences of God, so it is God that is
everything, and one should see this in all circumstances with inner
insight and a peaceful mind. What has ever been seen by sighted
people but forms, and in the same way what other resort is there for
a man of understanding but to know God?
521
The universe is an expansion of its idea in Brahman, hence
Brahman alone is real. Perceive Brahman everywhere and in all
states through spiritual sight and with quiet mind. What but
form can be everywhere perceived by those who have eyes? In
like manner what other thing than reality can recreate the mind
of one who knows Brahman.
What man of wisdom would abandon the experience of supreme bliss to
take pleasure in things with no substance? When the beautiful moon
itself is shining, who would want to look at just a painted moon?
522
What wise man, renouncing the enjoyment of supreme bliss, will
take delight in unreal things? Who will desire to look at the
moon on a picture while the delightful moon itself is shining
brightly?
(523)
asatpadaarthaanubhavena ki�chin
na hyasti tR^ptir na cha duHkhahaaniH
tadadvayaanandarasaanubhuutyaa
tR^ptaH sukhaM tishhTha sadaatmanishhThayaa. 523
asat-pad'aarth'aanubhavena ki�chin
na hy'asti tR^ptir na cha duHkha-haaniH
tad-advay'aananda-ras'aanubhuutyaa
tR^ptaH sukhaM tishhTha sad-aatma-nishhThayaa .. 523
There is no satisfaction or elimination of suffering through the
experience of unreal things, so experience that nondual bliss and
remain happily content established in to your own true nature.
523
By the enjoyment of unreal things there is neither contentment
nor destruction of sorrow. Therefore remain contented with the
enjoyment of non-dual bliss, and happy in devotion to the
\Atman.
Pass your time, noble one, in being aware of your true nature
everywhere, thinking of yourself as nondual, and enjoying the bliss
inherent in yourself.
524
O thou high-minded one, pass thy time in the perception of the
(real) self everywhere, reflecting on thy non-dual self, and
realizing the true self.
Imagining things about the unimaginable and indivisible nature of
awareness is building castles in the sky, so transcending this,
experience the supreme peace of silence through your true nature
composed of that nondual bliss.
525
To attribute changefulness to the \Atman who is indestructible
wisdom and changeless, is like building a castle in the air.
Therefore, always attain the great peace through the \Atman who
is full of non-dual bliss' and keep silence.
The ultimate tranquillity is the return to silence of the intellect,
since the intellect is the cause of false assumptions, and in this
peace the great souled man who knows God and who has become God
experiences the infinite joy of nondual bliss.
526
The quiet state of the mind, which is the source of
modifications and false conceptions, is (called) the great
peace. In that state the \mahaatmaa who knows Brahman wnjoys
ever-lastingly non-dual bliss through the \Atman who is
Parabrahman.
For the man who has recognised his own nature and who is enjoying
the experience of inner bliss, there is nothing that gives him
greater satisfaction than the peace that comes from having no
desires.
527
To one who knows the nature of the \Atman and who enjoys
self-bliss, there is nothing but silence, void of desire,
causing the greatest happiness.
A wise and silent ascetic lives as he pleases finding his joy in
himself at all times whether walking, standing, sitting, lying down
or whatever.
528
The wise man who delights in the \Atman and who alwats remains
silent (muni), s[ends his time either moving, standing still,
sitting or lying down or otherwise, at will.
(529)
na deshakaalaasanadigyamaadi
lakshhyaadyapekshhaapratibaddhavR^tteH
saMsiddhatattvasya mahaatmanosti
svavedane kaa niyamaadyavasthaa. 529
na desha-kaal'aasana-dig-yam'aadi-
lakshhy'aady-apekshhaa'pratibaddha-vR^tteH
saMsiddha-tattvasya mah'aatmano'sti
sva-vedane kaa niyam'aady-avasthaa .. 529
The great soul who has come to know the Truth and whose mental
functions are not constrained has no concerns about such things as
his aims in matters of locality, time, posture, direction and
discipline etc. There can be no dependence on things like
discipline when one knows oneself.
529
To a \mahaatmaa who has fully attained the truth there is
neither space, time, sitting in a particular posture,
direction, self-control, etc. nor any need of an object to be
aimed at, for (causing) the cessation of (mental) activity.
When one knows the self, of what use are conditions such as
self-restraint?
What discipline is required to recognise that "This is a jar"? All
that is necessary is for the means of perception to be in good
condition, and if they are, one recognises the object.
530
Does one need self-restraint to know that this is a pot? An
object cannot be known without sound proofs.
(531)
ayam aatmaa nityasiddhaH pramaaNe sati bhaasate
na deshaM naapi kaalaM na shuddhiM vaapy apekshhate. 531
ayam aatmaa nitya-siddhaH pramaaNe sati bhaasate
na deshaM naa'pi kaalaM na shuddhiM vaa'py apekshhate .. 531
In the same way this true nature of ours is obvious if the means of
perception are present. It does not require a special place or time
or purification.
531
That this \Atman is ever perfect necomes clear through proofs.,
Neither space, nor time, nor purity is needed.
(532)
devadattohamo ty etad vij�aanaM nirapekshhakam
tadvad brahmavidopy asya brahmaaham iti vedanam. 532
devadatto'hamo ty etad vij�aanaM nirapekshhakam
tadvad brahma-vido'py asya brahm'aaham iti vedanam .. 532
There are
no qualifications necessary to know ones own name, and the same is
true for the knower of Gods knowledge that "I am God.
532
To know that I am Devadatta does not need anything else. In
like manner for one who knows Brahman, nothing else is needed
to know that he is Brahman.
(533)
bhaanuneva jagat sarvaM bhaasate yasya tejasaa
anaatmakam asat tuchchhaM kiM nu tasyaavabhaasakam. 533
bhaanun'eva jagat sarvaM bhaasate yasya tejasaa
anaatmakam asat tuchchhaM kiM nu tasy'aavabhaasakam .. 533
How can something else, without substance, unreal and trivial,
illuminate that by whose great radiance the whole world is
illuminated?
533
How indeed can that which is not \Atman, unreal and
insignificant, illuminate him by whose radianmce, like that of
the sun, this whole universe shines?
(534)
vedashaastrapuraaNaani bhuutaani sakalaany api
yenaarthavanti taM kin nu vij�aataaraM prakaashayet. 534
veda-shaastra-puraaNaani bhuutaani sakalaany api
yen'aarthavanti taM kin nu vij�aataaraM prakaashayet .. 534
What can illuminate that Knower by whom the Vedas, and other
scriptures as well as all creatures themselves are given meaning?
534
What indeed can illumine the knower by whom the Vedas,
\Shaastras, \Puraanas and all beings are rendered significant?
This light is within us, infinite in power, our true nature,
immeasurable and the comon experience of all. When a man free from
bonds comes to know it, this knower of God stands out supreme among
the supreme.
535
Knowing this \Atman alone, who is self-refulgence, infinite
power, all knowledge and immeasurable, one becomes liberated
from the bond. This knower of Brahman excels as the best of
the best.
(536)
na khidyate no vishhayaiH pramodate
na sajjate naapi virajyate cha
svasmin sadaa kriiDati nandati svayaM
nirantaraanandarasena tR^ptaH. 536
na khidyate no vishhayaiH pramodate
na sajjate n'aapi virajyate cha
svasmin sadaa kriiDati nandati svayaM
nirantar'aananda-rasena tR^ptaH .. 536
He is neither upset nor pleased by the senses, nor is he attached to
or averse to them, but his sport is always within and his enjoyment
is in himself, satisfied with the enjoyment of infinite bliss.
536
He is neither afflicted by, nor delights in, the objects of
sense, nor does he become either attached to them or estranged
from them. Being always contented with the enjoyment of bliss,
he knows and delights in himself.
A child plays with a toy ignoring hunger and physical discomfort,
and in the same way a man of realisation is happy and contented free
from "me" and "mine".
537
Just as a child, ignoring hunger and bodily pain, plays with a
toy, so the wise man, renouncing egoism and selfishness, being
happy, delights in himself.
Men of
realisation live free from preoccupation, eating food begged without
humiliation, drinking the water of streams, living freely and
without constraint, sleeping in cemetery or forest, their clothing
space itself, which needs no care such as washing and drying, the
earth as their bed, following the paths of the scriptures, and their
sport in the supreme nature of God.
538
The wise are free from anxiety, they eat food obtained by
begging but without cringing. They drink water from a stream,
they live independent and free. Without fear they sleep either
in a cemetery or in a jungle, their clothes are the regions of
space which need neither washing nor drying. Their bed is
earth, their way lies along the roads of the Vedas and their
recreation is in Parabrahman.
He who knows himself, wears no distinguishing mark and is unattached
to the senses, and treats his body as a vehicle, experiencing the
various objects as they present themselves like a child dependent on
the wishes of others.
539
The knower of the \Atman who is not attached to externals and
whose characteristics are not perceptible, resting in the body
as in a chariot, enjoys, at the desire of others, all
surrounding, like a child.
(540)
digambaro vaapi cha saambaro vaa
tvagambaro vaapi chidambarasthaH
unmattavad vaapi cha baalavad vaa
pishaachavad vaapi charaty avanyaam. 540
dig-ambaro vaa'pi cha s'aambaro vaa
tvag-ambaro vaa'pi chid-ambara-sthaH
unmattavad vaa'pi cha baalavad vaa
pishaachavad vaa'pi charaty avanyaam .. 540
He who is clothed in knowledge roams the earth freely, whether
dressed in space itself, properly dressed, or perhaps dressed in
skins, and whether in appearance a madman, a child or a ghost.
540
Hw who is closed with wisdom, whether he wears clothes or is
clad with the regions of space, or wears a skin, roams the
earth either as an insane person, or as a child, or as a ghost.
The wise man lives as the embodiment of dispassion even amid
passions, he travels alone even in company, he is always satisfied
with his own true nature and established in himself as the self of
all.
541
The ascetic, free from the idea of desires, always
self-satisfied, himself abiding in the all-pervading \Atman
lives and wanders alone.
The wise man who is always enjoying supreme bliss lives like this
sometimes appearing a fool, sometimes a clever man, sometimes regal,
sometimes mad, sometimes gentle, sometimes venomous, sometimes
respected, sometimes despised, and sometimes simply unnoticed.
542
The wise man behaves sometimes as an ignorant man and at others
as a learned one; he is sometimes as dignified as a great king,
at others he is like a lunatic; at times he is gentle, and at
times his behavious looks like that of a serpent, Here he is
respected, there disrespected, and is not known anywhere, thus
he lives happily in supreme eternal bliss.
Even when poor always contented, even without assistance always
strong, always satisfied even without eating, without equal, but
looking on everything with an equal eye.
543
Though poor he is always contented; though helpless, he is very
powerful; though not eating, he is ever satisfied; though
without an equal, he regards all equally.
(544)
api kurvann akurvaaNash chaabhoktaa phalabhogy api
shariiry apy ashariiry eshha parichchhinnopi sarvagaH. 544
api kurvann akurvaaNash ch'aabhoktaa phala-bhogy api
shariiry apy ashariiry eshha parichchhinno'pi sarva-gaH .. 544
This man is not acting even when acting, experiences the fruits of
past actions but is not the reaper of the consequences, with a body
and yet without a body, prescribed and yet present everywhere.
544
Though doing, he is not the doer; though enjoying the effects,
he is not the enjoyer; though embodied, he is bodiless; though
confined, he is all-pervading.
(545)
ashariiraM sadaa santam imaM brahmavidaM kvachit
priyaapriye na spR^shatas tathaiva cha shubhaashubhe. 545
ashariiraM sadaa santam imaM brahma-vidaM kvachit
priy'aapriye na spR^shatas tath'aiva cha shubh'aashubhe .. 545
Thoughts of pleasant and unpleasant as well as thoughts of good and
bad do not touch this knower of God who has no body and who is
always at peace.
545
Likes and dislikes, good and evil, do not in the least affect
the knower of Brahman, who is bodiless and always existing.
(546)
sthuulaadisambandhavatobhimaaninaH
sukhaM cha duHkhaM cha shubhaashubhe cha
vidhvastabandhasya sadaatmano muneH
kutaH shubhaM vaapy ashubhaM phalaM vaa. 546
sthuul'aadi-sambandhavato'bhimaaninaH
sukhaM cha duHkhaM cha shubh'aashubhe cha
vidhvasta-bandhasya sad-aatmano muneH
kutaH shubhaM vaa'py ashubhaM phalaM vaa .. 546
Pleasure and pain and good and bad exist for him who identifies
himself with ideas of a physical body and so on. How can there be
good or bad consequences for the wise man who has broken his bonds
and is one with Reality?
546
Happiness and misery, good and evil, belong to him who is
attached to gross (objects), and who refers them to himself.
Where are good or evil or their effects to the muni who has
cast asunder his bonds and has become the real \Atman?
The sun appears to be swallowed up by the darkness in an eclipse and
is mistakenly called swallowed up by people through misunderstanding
of the nature of things.
547
In the same way the ignorant, see even the
greatest knower of God, though free from the bonds of the body and
so on, as having a body since they can still see what they recognise
as a body.
548
The sun appears to be swallowed up by darkness, though this is
not so. But the people who, through delusion, do not
understand the nature of the thing, say it is. So also the
ignorant, seeing the phantom-like body of one who knows Brahman
and who is freed from the bonds of body, regard him as
embodied.
(548, 549)
ahir nirlvayaniiM vaayaM muktvaa dehaM tu tishhThati
itas tatash chaalyamaano yat ki�chit praaNavaayunaa. 549
ahir nirlvayaniiM vaayaM muktvaa dehaM tu tishhThati
itas tatash chaalyamaano yat ki�chit praaNa-vaayunaa .. 549
Such a man remains free of the body, and moves here and there as
impelled by the winds of energy, like a snake that has cast its
skin.
549
Like the slough of a serpent, moving hither and thither at the
least breath, the knower of Brahman remains released from the
body.
Just as a piece of wood is carried high and low by a stream, so the
body is carried along by causality as the appropriate fruits of past
actions present themselves.
550
Just as a piece of wood is carried along to different places by
a torrent, even so the body is led in time by daiva (Karma)
into enjoyments.
The man free from identification with the body lives experiencing
the causal effects of previously entertained desires, just like the
man subject to samsara, but, being realised, he remains silently
within himself as the witness there, empty of further mental
imaginations like the axle of a wheel.
551
He who is liberated rom the body and is himself perfect,
abides in enjoyment like a worldly man full of desires created
by past Karma. But he lives quietly as a spectator, free from
desires and changes, like the centre of a wheel.
He whose mind is intoxicated with the drink of the pure bliss of
selfknowledge does not turn the senses towards their objects, nor
does he turn them away from them, but remains as a simple spectator,
and regards the results of actions without the least concern.
552
He neither applies his senses to objects nor removes them
therefrom, but remains a mere spectator. He whose mind is
intoxicated with excessive draughts of bliss does not pay even
the slightest attention to Karmic effect.
He who has given up choosing one goal from another, and who remains
perfect in himself as the spectator of his own good fortune he is
the supreme knower of God.
553
He knows Brahman, renouncing the pursuit of either the visible
or the invisible, abides in the \Atman alone and is evidently
himself.
(554)
jiivann eva sadaa muktaH kR^taartho brahmavittamaH
upaadhinaashaad brahmaiva san brahmaapy eti nirdvayam. 554
jiivann eva sadaa muktaH kR^t'aartho brahma-vittamaH
upaadhi-naashaad brahm'aiva san brahmaa'py eti nirdvayam .. 554
Liberated
forever here and now, having achieved his purpose, the perfect
knower of God, being God himself by the destruction of all false
identifications, goes to the nondual God.
554
The Knower of Brahman who has attained the end, is ever free,
though living (in the world). By the destruction of \upaadhi,
he, being Brahman alone, reaches the non-dual Brahman.
Just as an actor, whatever his costume may or may not be, is still a
man, so the best of men, the knower of God, is always God and
nothing else.
555
Hust as a male being is a male, whether he acts (otherwise) or
not, so also he who knows Brahman and is perfect is always
Brahman alone and not another.
(556)
yatra kvaapi vishiirNaM sat parNam iva taror vapuH patataat
brahmiibhuutasya yateH praag eva tachchidagninaa dagdham. 556
yatra kv'aapi vishiirNaM sat parNam iva taror vapuH patataat
brahmii-bhuutasya yateH praag eva tach-chid-agninaa dagdham .. 556
Wherever the body may wither and fall like a tree leaf, that of the
ascetic who has become God has already been cremated by the fire of
the knowledge of Reality.
556
What is it to an ascetic who has become Brahman, if his body,
already burnt up by the fire of wisdom, falls anywhere
like the withered leaf of a tree?
(557)
sadaatmani brahmaNi tishhThato muneH
puurNaadvayaanandamayaatmanaa sadaa
na deshakaalaadyuchitapratiikshhaa
tvaN^maaMsaviTpiNDavisarjanaaya. 557
There are no considerations of place and time laid down with regard
to relinquishing this mass of skin, flesh and filth for the wise man
who is already forever established in God within himself as the
perfect nondual bliss of his own nature.
557
The muni who ever abides in the all-pervading \Atman, who is
full of non-dual bliss and is Parabrahman, does not wait for
the proper place, time, etc. to throw off this lump of skin,
flesh and filth.
(558)
dehasya mokshho no mokshho na daNDasya kamaNDaloH
avidyaahR^dayagranthimokshho mokshho yatas tataH. 558
dehasya mokshho no mokshho na daNDasya kamaNDaloH
avidyaa-hR^daya-granthi-mokshho mokshho yatas tataH .. 558
Liberation is not just getting rid of the body, nor of ones staff or
bowl. Liberation is getting rid of all the knots of ignorance in
the heart.
558
Neither the relinquishment of of the body, nor of the staff,
nor of the water-pot is \mokshha; but \mokshha is the happiness
untying the knot of ignorance in the heart.
(559)
kulyaayaam atha nadyaaM vaa shivakshhetrepi chatvare
parNaM patati chet tena taroH kiM nu shubhaashubham. 559
kulyaayaam atha nadyaaM vaa shiva-kshhetre'pi chatvare
parNaM patati chet tena taroH kiM nu shubh'aashubham .. 559
Whether a leaf falls into a gutter or a river, into a shrine or onto
a crossroad, in what way is that good or bad for the tree?
559
What good or evil is there to a tree if its leaf falls into a
canal or a river, in a sacred place, or in a place where four
ways meet?
The destruction of body, organs, vitality and intellect is like the
destruction of a leaf, a flower or a fruit. It is not the
destruction of oneself, but of something which is not the cause of
happiness for ones true self. That remains like the tree.
560
The destruction of body, senses, vitality, is like that of
leaf, flower and fruit; but there is no destruction to one's
\Atman whose essence is truth and who is the enmbodiment is
bliss. This remains like a tree.
The scriptures that teach the truth declare that the property of
ones true nature is "a mass of intelligence" (Brihadaranyaka
Upanishad 4.5.13), and they talk of the destruction of secondary
additional attributes only.
561
The true characteristic of the \Atman is that he is full of
wisdom. It is repeatedly said that \upaadhi alone is destroyed.
The
scripture declares of the true self that "This Self is truly
imperishable" (Brihadaranyaka Upanishad 4.5.14), the indestructible
reality in the midst of changing things subject to
destruction.
562
The shruti thus asserts the indestructibility of the \Atman
when the modifications are destroyed: "Ho! \Atman is
indestructible!"
(563)
paashhaaNavR^kshhatR^NadhaanyakaTaambaraadyaa
dagdhaa bhavanti hi mR^d eva yathaa tathaiva
dehendriyaasumana aadi samastadR^shyaM
j�aanaagnidagdham upayaati paraatmabhaavam. 563
paashhaaNa-vR^kshha-tR^Na-dhaanya-kaT'aambar'aadyaa
dagdhaa bhavanti hi mR^d eva yathaa tath'aiva
dehendriy'aasu-mana aadi samasta-dR^shyaM
j�aan'aagni-dagdham upayaati par'aatma-bhaavam .. 563
In the same way that burnt stones, trees, grass, rice, straw, cloth
and so on turn to earth, so what we see here in the form of body,
organs, vitality, mind and so on when burned by the fire of
knowledge take on the nature of God.
563
Just as, when burnt, a stone, a tree, grass, grain, a corpse, a
cloth, etc. become earth only, so also the whole whole of the
visible universe such as body, senses, vitality, mind, etc.
when burnt up by the fire of wisdom, attain the condition of
\Paramaatman.
Just as when a jar is broken the space in it becomes manifest as
space again, so the knower of God becomes the God in himself with
the elimination of false identifications.
565
Just as space (limited by form) becomes evident as such on the
destruction of form, so also the knower of Brahman becomes
Brahman alone on the destruction of the \upaadhi.
The ascetic who has thus achieved the nature of God, perfectly free
of the body and with the indivisible nature of Reality, does not
come back again.
567
Thus the ascetic, renouncing the body, attains mukti which is
mere existence, indestructible, the state of which is Brahman
and he does not return again.
How could the brahmin come back again after becoming God when his
external features of ignorance and so on have been burned by the
recognition of his oneness with the Truth?
568
Where is birth to one who has become Beahman, and whose body,
etc. beginning with ignorance are burnt up by wisdom through
union with the \Atman who is existence?
The Mayaproduced alternatives of bondage and liberation do not
really exist in ones true nature, just as the alternatives of there
being a snake or not do not exist in the rope which is not affected
by them.
569
Bondage and liberation created by \maayaa do not exist in reality
in the \Atman just as serpent and the opposite do not exist in
a rope on knowing it.
Bondage and liberation can be referred to only in connection with
the existence or absence of something covering what is really there,
but there can be no covering of God as there is nothing else and no
covering, since this would destroy the nonduality of God, and the
scriptures do not admit duality.
570
Bondage and liberation are said to be through the existence and
non-existence of \Avriti (encompassing energy). There is no
encompassing energy in Brahman. It is not encompassed, because
nothing else exists therein. If there exits (other) then
non-duality is destroyed. But the shruti does not allow
duality.
(571)
bandha� cha mokshha� cha mR^shhaiva muuDhaa
buddher guNaM vastuni kalpayanti
dR^gaavR^tiM meghakR^taaM yathaa ravau
yatodvayaasaN^gachid etad akshharam. 571
bandha� cha mokshha� cha mR^shh'aiva muuDhaa
buddher guNaM vastuni kalpayanti
dR^g-aavR^tiM megha-kR^taaM yathaa ravau
yato'dvayaa'saN^ga-chid etad akshharam .. 571
Bondage and liberation are unreal. They are an effect of the
intellect which the stupid identify with reality just like the
covering of the sight caused by a cloud is applied to the sun. For
this imperishable Reality is nondual, unattached and consciousness.
571
Bondage and liberation are indeed false. Just as hiding from
sight, caused by the ckouds, is predicated of the sun, so also
the ignorant impose the attributes of mind on the real
substance, ehereas this is indestructible, non-dual, without
attachment, and is wisdom.
(572)
astiiti pratyayo yash cha yash cha naastiiti vastuni
buddher eva guNaav etau na tu nityasya vastunaH. 572
astii'ti pratyayo yash cha yash cha n'aastii'ti vastuni
buddher eva guNaav etau na tu nityasya vastunaH .. 572
The opinion that this covering exists or does not exist in the
underlying reality is an attribute of the intellect and not of the
eternal reality underneath.
572
Belief in the existence of the real substance and non-belief
in its existence, are only the attributes of mind and not of
the eternal substance.
(573)
atas tau maayayaa klR^ptau bandhamokshhau na chaatmani
nishhkale nishhkriye shaante niravadye nira�jane
advitiiye pare tattve vyomavat kalpanaa kutaH. 573
atas tau maayayaa klR^ptau bandha-mokshhau na ch'aatmani
nishhkale nishhkriye shaante niravadye nira�jane
advitiiye pare tattve vyomavat kalpanaa kutaH .. 573
So these alternatives of bondage and liberation are produced by Maya
and not in ones true nature. How can there be the idea of them in
the nondual supreme Truth which is without parts, actionless,
peaceful, indestructible, and without blemish, like space?
573
Hence those two, bondage and liberation, are created by \maayaa
and they do not exist in the \Atman. How can (anything) be
attributed to supreme truth which, like space, is indivisible,
actionless, calm, blameless, stainless and without a second?
574)
na nirodho na chotpattir na baddho na cha saadhakaH
na mumukshhur na vai mukta ity eshhaa paramaarthataa. 574
na nirodho na ch'otpattir na baddho na cha saadhakaH
na mumukshhur na vai mukta ity eshhaa param'aarthataa .. 574
There is neither end nor beginning, no one in bondage and no
aspirant, no one seeking liberation and no one free. (Amritabindu
Upanishad 10). This is the supreme truth.
574
There is neither restraint, nor birth, nor an adept, mor one
desirous of liberation, nor one liberated - this is the
highest truth.
(575)
sakalanigamachuuDaasvaantasiddhaantaruupaM
param idam atiguhyaM darshitaM te mayaadya
apagatakalidoshhaM kaamanirmuktabuddhiM
svasutavad asakR^ttvaaM bhaavyitvaa mumukshhum. 575
sakala-nigama-chuuDaa-svaanta-siddh'aanta-ruupaM
param idam atiguhyaM darshitaM te may'aadya
apagata-kali-doshhaM kaama-nirmukta-buddhiM
sva-sutavad asakR^ttvaaM bhaavyitvaa mumukshhum .. 575
I have shown you today repeatedly, as my own son, this ultimate
secret, the supreme crest of the scriptures and of the complete
Vedanta, considering you one seeking liberation, free from the
stains of this dark time, and with a mind free from sensuality.
575
The supreme and most mysterious doctrine contained in the Vedas
is now revealed to thee. Expound it to one whose mind is free
from desire, whose vicious tendencies have vanished, and who
aspires after liberation, and cause him to reflect on the same.
(576)
iti shrutvaa guror vaakyaM prashrayeNa kR^taanatiH
sa tena samanuj�aato yayau nirmuktabandhanaH. 576
iti shrutvaa guror vaakyaM prashrayeNa kR^taa-natiH
sa tena samanuj�aato yayau nirmukta-bandhanaH .. 576
On hearing these words of his guru the disciple prostrated himself
before him and with his permission went away free from bondage.
576
Having thus listened to the teachings of the guru, the disciple
saluted him respectfully, then, liberated from bondage, ith
the permission of the guru, he went away.
(577)
gurur eva sadaanandasindhau nirmagnamaanasaH
paavayan vasudhaaM sarvaaM vichachaara nirantaraH. 577
The guru too with his mind immersed in the ocean of Truth and Bliss,
and with his mind free of discriminations went on his way purifying
the whole world.
577
Rge guru, whose mind is plunged in the ocean of real bliss,
ever roams about purifying the whole world.
In this way, in the form of a dialogue between teacher and pupil,
the nature of ones true self has been taught for easy attainment of
the joy of Realisation by those seeking liberation.
578
Thus, in the form of a dialogue between a guru and a disciple,
is revealed the nature of the \Atman, so that those who aspire
after liberation may gain knowledge easily.
(579)
hitam idam upadesham aadriyantaaM
vihitanirastasamastachittadoshhaaH
bhavasukhavirataaH prashaantachittaaH
shrutirasikaa yatayo mumukshhavo ye. 579
hitam idam upadesham aadriyantaaM
vihita-nirasta-samasta-chitta-doshhaaH
bhava-sukha-virataaH prashaanta-chittaaH
shrutir-asikaa yatayo mumukshhavo ye .. 579
May those ascetics who have removed all defilements of mind by the
designated methods, whose minds are at peace and free from the
pleasures of the world, and who delight in the scriptures, reverence
this teaching.
579
May those ascetics who aspire after liberation and delight in
the shrutis, who have renounced the pleasures of the world,
and who have expunged all vices from their hearts, as enjoined,
and whose minds are subdued, respect these wholesome
teachings!
For those
who are suffering in samsara from the heat of the threefold forms of
pain, and wandering in delusion in a desert thirsting for water, may
these words of Shankara which secure nirvana and excel all others,
procure for them the ocean of nectar close by in the form of the
nondual God.
580
These words of \Sham.kara, which secure \nirvaana, excell all others
and point out an ocean of nectar close at hand, of non-dual Brahman
which gives happiness to those who, suffering from fatigue and
thirst caused by the rays of the sun of misery on the road of
changing existence, wander in an arid region, desiring
water.
Thus ends the Crest-Jewel of Wisdom by Shrii Shamkaraachaarya
AUM tatsat.h
Here the reader will find a biographical sketch.
While Buddha's grand successor, Sri Sankaracharya, the greatest of
the Esoteric masters of India, the greatest Initiate living in the
historical ages, wrote many Bhashyas (Commentaries) on the
Upanishads, many of his original treatises are unknown to the West,
though they are preserved in some Indian maths (monasteries,
mathams). The Bhashyas on the esoteric doctrine of the Brahmins, by
their greatest expounder, will remain for ages yet a dead letter to
most of the Hindus, except the Smartava Brahmins. This sect,
founded by Sankaracharya, still exists in Southern India. Some
sublime teachings on the subject of Soul and Spirit, by
Sankaracharya, notably the Viveka Chudamani, are available.
The esoteric philosophies of Aryasanga (the Yogacharya School) and
Mahayana, and the Advaita Vedanta philosophy will be found to be
essentially the same if carefully analysed and compared, as Gautama
Buddha and Sankaracharya are most closely connected, according to
tradition and certain esoteric teachings. Every difference between
the two will be found one of form rather than of substance.
Sankara (or Sankaracharya, perhaps the greatest philosopher that
India has produced, was philosopher, devotee, mystic, poet and a
religious reformer.
During his brief life, Sankara established firmly the Advaita
Vedanta philosophy as the essential unifying basis of the Hindu
religion. He brought about religious harmony, spiritual coherence
and moral regeneration throughout India.
Sankaracharya was born towards the end of the eighth century AD,
at Kaladi, a village in Central Kerala, India. He was an infant
prodigy, exhibited ascetic tendencies and completed his initial
studies by the age of eight. He then decided to become a
wandering monk and left his village. After seven years of
further study and instruction, he began to write commentaries on
the Bhagavad Gita, the Brahma Sutras, and selected Upanishads.
By the age of sixteen, Sankara had established himself as a
philosopher in the city of Varanasi. He traveled, establishing
Maths in four places; in Sringeri, Badri, Dwaraka and Jagannath
Puri, and gently debated with scholars..
This "best of peripatetic teachers" (Paramahamsa Parivrajakacharya)
had spent 16 years in his purifying travels. During his last visit
to Nepal, he had a vision. He proceeded to Kedarnath at which
place, at the age of thirty two, he is said to have disappeared.
His contribution to Indian philosophy is so great and lasting that
later philosophers have done little more than footnote his works.
It may not be inappropriate to regard him as India's "Plato".
(Sam karoti iti Sankara -- "He who blesses is Sankara").
spell-checked, errors corrected, reset in HTML v4.0 during Nov
Dec 1999.
Historical Appendix
The second Sanskrit was converted from CSX according to the
following table:
CSX to ITRANS conversion table
c ch 481
ch chh 63
� aa 4041
� ii 371
� uu 328
� R^ 367
� N^ 55
� T 196
� D 96
� N 460
� sh 674
� shh 744
� M 1215
� H 943