Entréme donde no supe y quedéme no sabiendo, toda ciencia trascendiendo. |
I entered in, not knowing where, And there remained uncomprehending, All knowlkedge transcending. |
Yo no supe dónde entraba, pero, cuando alli me vi, sin saber dónde me estaba, grandes cosas entendi; no diré lo que senti, que me quedé no sabiendo, toda ciencia trascendiendo. |
I entered - where - I did not know, Yet when I found that I was there, Though where I was I did not know, Profound and subtle things I learned; Nor can I say what I discerned, For I remained uncomprehending, All knowledge transcending. |
De paz y de piedad era la ciencia perfecta, en profunda soledad, entendida vía recta; era cosa tan secreta, que me quedé balbuciendo, toda ciencia trascendiendo. |
Of peace and holy truth It was knowledge to perfection, Within the depths of solitude The narow path of wisdom; A secret so profoundly hidden That I was left there stammering, All knowledge transcending. |
Estaba tan embebido, tan absorto y ajenado, que se quedó mi sentido de todo sentir privado; y el espíritu dotado de un entender no entendiendo, toda ciencia trascendiendo. |
I was so caught up and rapt away, In such oblivion immersed, That every sense and feeling lay Of sense and feeling dispossesed; And so my mind and soul were blessed To undrstand not understanding, All knowledge transcending. |
El que allí llega de vero, de sí mismo desfallesce; cuanto sabía primero mucho bajo le paresce; y su ciencia tanto cresce, que se queda no sabiendo, toda ciencia trascendiendo. |
The one who truly reaches there No longer in himself remains, And all that he had known at first Seems base and mean to him, and wanes; So great a knowledge then he gains That he is left uncomprehending, All knowledge transcending. |
Cuanto más alto se sube, tanto menos entendía que se la tenebrosa nube que a la noche esclarecía; por eso quien la sabía queda siempre no sabiendo toda ciencia trascendiendo. |
His understanding is the less endowed - The more he climbs to greater heights - To understand the shadowed cloud Which there illuminates the night; Thus he who comprehends his sight Will alway stay not understanding, All knowledge transcending. |
Este saber no sabiendo es de tan alto poder, que los sabios arguyendo jamás le pueden vencer; que no llega su saber a no entender entendiendo, toda ciencia trascendiendo. |
This knowledge through uncomprehending Is of such supreme dominion That by learned men contending It is never grasped or won; Their learning never lights upon The knowledge of unknowing, Beyond all knowledge going. |
Y es de tan alta excelencia aqueste sumo saber, que no hay facultad ni ciencia que le puedan emprender; quien se supiere vencer con un no saber sabiendo, irá siempre trascendiendo. |
And that exalted wisdom Is of such a high degree, It can be undertaken By no art or faculty; Who knows the way to mastery By a knowledge that unknows Transcending ever goes. |
Y si lo queréis oir, consiste esta suma ciencia en un subido sentir de la divinal Esencia; es obra de su clemencia hacer quedar no entendiendo, toda ciencia trascendiendo. San Juan de la Cruz |
And if you wish to hear, This highest knowledge is conceived In a sense, sublime and clear Of the essence of the Deity; It is an act of His great Clemency That keeps us there uncomprehending, All knowledge transcending. tr: Gerald Brenan |
I entered into unknowing, and there I remained unknowing transcending all knowledge. |
I came into the unknown and stayed there unknowing rising beyond all science. |
I entered into unknowing, yet when I saw myself there, without knowing where I was, I understood great things; I will not say what I felt for I remained in unknowing transcending all knowledge. |
I did not know the door but when I found the way unknowing where I was I learned enormous things but what I felt I cannot say for I remained unknowing rising beyond all science. |
That perfect knowledge was of peace and holiness held at no remove in profound solitude; it was something so secret that I was left stammering, transcending all knowledge. |
It was the perfect realm of holiness and peace In deepest solitude I found the narrow way; a secret giving such release that I was stunned and stammering rising beyond all science. |
I was so 'whelmed, so absorbed and withdrawn, that my senses were left deprived of all their sensing, and my spirit was given an understanding while not understanding, transcending all knowledge. |
I was so far inside so dazed and far away my senses were released from feelings of my own. My mind had found a surer way; a knowledge by unknowing rising beyond science. |
He who truly arrives there cuts free from himself; all that he knew before now seems worthless, and his knowledge so soars that he is left in unknowing transcending all knowledge. |
And he who does arrive collapses as in sleep for all he knew before now seems a lowly thing and so his knowledge grows so deep that he remains unknowing rising beyond all science. |
The higher he ascends the less he understands, because the cloud is dark which lit up the night; whoever knows this remains always in unknowing transcending all knowledge. |
The higher he ascends the darker is the wood; it is the shadowy cloud that clarified the night and so the one who understood remains always unknowing rising beyond all science. |
This knowledge in unknowing is so overwhelming that wise men disputing can never overthrow it, for their knowledge does not reach to the understanding of not understanding, transcending all knowledge. |
This knowledge by unknowing is such a soaring force that scholars argue long but never leave the ground Their knowledge always fails the source to understand unknowing rising beyond all science. |
And this supreme knowledge is so exalted that no power of man or learning can grasp it; he who masters himself will, with knowledge in unknowing, always be transcending. |
This knowledge is supreme crossing a blazing height; though formal reason tries it crumbles in the dark, but one who would control the night by knowledge of unknowing will rise beyond all science. |
And if you should want to hear: this highest knowledge lies in the loftiest sense of the essence of God; this is a work of his mercy, to leave one without understanding, transcending all knowledge. tr: Austrian Province ... Teresian Carmel |
And if you wish to hear: the highest science leads to an ecstatic feeling of the most holy Being; and from his mercy comes his deed: to let us stay unknowing rising beyond all science. tr: Willis Barnstone 1968 |
I enter'd in - I knew not where - And, there remaining, knew no more, Transcending far all human lore. |
I entered no knowing where, And I remained no knowing, Beyond all science knowing. |
I knew not where I enter'd in. 'Twas giv'n me there myself to see And wondrous things I learn'd within, Yet knew I not where I could be, I'll say not what was told to me: Remaining there, I knew no more, Transcending far all human lore. |
I di not know where I entered, But when I saw myself there, Not knowing where I entered, Many things I suddenly learned; I will not say what these things were, For I remained not knowing, Beyond all science knowing. |
That was the love, all else above, Of perfect peace, devotion deep. In the profoundest retreat of love The path direct I learn'd to keep. Such secret knowledge did I reap That, stammering, I could speak no more, Transcending far all human lore. |
It was peace, it ws love, It was the perfect knowledge, In deep loneliness I saw with wisdom; It was a thing so secret I was left babbling and trembling, Beyond all science knowing. |
Herein so deeply was I vers'd, Throughly absorb'd and borne so high, So far my senses were immers'd That destitute of sense was I. My soul was dower'd from on high With power of thought that thought no more, Transcending far all human lore. |
I was so far beyond, So lost and absorbed, I lost all my senses I was of all sensing dispossessed; And my spirit was filled Wtih knowledge npot knowing, Beyond all science knowing. |
He that in truth attains to this Is lost to self upon the earth. All that, before, he knew as his Appears to him of little worth. His knowledge comes anew to birth, Yet, resting there, he knows no more, Transcending far all human lore. |
Whoever trult reaches there, To himself he is lost; All he knew before Now appears very base; But his knowledge grows, And he remains not knowing, Beyond all science knowing. |
The nearer I approach'd the cloud, The less I understood its light, That, howso darksome was its shroud, Illumin'd all the gloomy night. Wherefore a soul that knows that sight Can never compass knowledge more, For this transcends all human lore. |
The higher he climbs, The less he understands, For this is the dark cloud That brigs light to the night; And whoever has this light Always remains not knowing, Beyond all science knowing. |
This wond'rous knowledge knowing naught Is of a power so sov'reign high That wise men's reasoning and thought Defeat it not, howe'er they try. Ne'er can their intellect come nigh This power of thought that thinks no more, Transcending far all human lore. |
This knowing by not knowing, Is of such high power, That the arguments of the wise Are unable to grasp it; For their knowledge does not explain Not to know knowing, Beyond all science knowing. |
Built on so excellent a plan This summit of true knowledge is That neither wit nor power of man Can ever reach such heights of bliss. He that can climb as high as this Through knowledge that can know no more Shall aye transcend all human lore. |
And this exalted wisdom Is of such excellence, That no faculty or science Can hope to reach it; But he who learns to conquer himself With this knowledge of not knowing, Wlll always go beyond all science knowing. |
Would ye unto this summit climb? Then know wherein its nature lies, 'Tis an experience all-sublime, God's Self reveal'd before our eyes. His clemency the means supplies Whereby man understands no more, Yet far transcends all human lore. tr: nk |
And if you want to hear it, This highest science consists In a most sublime sensing Of the Divine Essence; It is an act of clemency Which leaves us not knowing, Beyond all science knowing. tr: Antonio T de Nicolas |
I entered in, I know not where, And I remained, though knowing naught, Transcending knowledge with my thought. |
I enter'd in - I knew not where - And, there remaining, knew no more, Transcending far all human lore. |
Of when I entered I know naught, But when I saw that I was there (Though where it was I did not care) Strange things I learned, with greatness fraught, Yet what I heard I'll not declare, But there I stayed, though knowing naught, Transcending knowledge with my thought. |
I knew not where I enter'd in. 'Twas giv'n me there myself to see And wondrous things I learn'd within, Yet knew I not where I could be, I tell not what was shown to me: Remaining there, I knew no more, Transcending far all human lore. |
Of peace and piety interwound This perfect science had been wrought, Within the solitude profound A straight and narrow path it taught, Such secret wisdom there I found That there I stammered, saying naught, But topped all knowledge with my thought. |
That was the love, all else above, Of perfect peace, devotion deep. In that profound retreat of love The path direct I learn'd to keep. Such secret knowledge did I reap That, stammering, I could speak no more, Transcending far all human lore. |
So borne aloft, so drunken-reeling, So rapt was I, so swept away, Within the scope of sense or feeling My sense or feeling could not stay. And in my soul I felt, revealing, A sense that, though its sense was naught, Transcended knowledge with my thought. |
Herein so deeply was I vers'd, Throughly absorb'd and borne so high, So far my senses were immers'd That destitute of them was I. My soul was dower'd from on high With power of thought that thought no more, Transcending far all human lore. |
The man who truly these hs come Of his own self must shed the guise; Of all he knew before the sum Seems far beneath that wondrous prize; And in this lore he grows so wise That he remains, though knowing naught, Transcending knowledge with his thought. |
He that in truth attains to this Is lost to self upon the earth. All that, before, he counted his Appears to him of little worth. His knowledge comes anew to birth, Yet, resting there, he knows no more, Transcending far all human lore. |
The farther that I climbed the height The less I seemed to understand The cloud so tenebrous and grand That there illuminates the night. For he who understand that sight Remains for aye, though knowing naught, Transcending knowledge with his thought. |
The nearer I approach'd the cloud, The less I understood its light, That, howso darksome was its shroud, Illumin'd all the gloomy night. Wherefore a soul that knows that sight Can never compass knowledge more, For this transcends all human lore. |
This wisdom without understanding Is of so absolute a force No wise man of whatever standing Can ever stand against its course, Unless they tap its wondrous source, To know so much, though knowing naught, They pass all knowledge with their thought. |
This wond'rous knowledge knowing naught Is of a power so sov'reign high That wise men's reasoning and thought Defeat it not, howe'er they try. Ne'er can their intellect come nigh This power of thought that thinks no more, Transcending far all human lore. |
This summit all so steeply towers And is of excellence so high No human faculties or powers Can ever to the top come nigh. Whoever with its steep could vie, Though knowing nothing, would transcend All thought, forever, without end. |
Built on so excellent a plan This summit of true knowledge is That neither wit nor power of man Can ever reach such heights of bliss. He that can climb as high as this Through knowledge that can know no more Shall aye transcend all human lore. |
If you would ask, what is its essence - This summit of all sense and knowing: It coimes from the Divinest Presence - The sudden sense of Him outflowing, In His great clemency bestowing The gift that lreaves men knpowing naught, Yet passing knowledge with their thought. tr: Roy Campbell 1951 |
Would ye unto this summit climb? Then know wherein its nature lies, 'Tis an experience all-sublime, God's Self reveal'd before our eyes. His grace alone the means supplies Whereby man understands no more, Yet far transcends all human lore. tr: nk |
END
This file was located in the:
HTML validation by:
reset in HTML 4.0 in June 2000